ويكيبيديا

    "لهذه الاستراتيجيات" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • esas estrategias
        
    • estas estrategias
        
    • dichas estrategias
        
    • tales estrategias
        
    • de las estrategias
        
    esas estrategias y programas deben ser permanentes y estar orientados a satisfacer las necesidades de los participantes. UN وينبغي لهذه الاستراتيجيات والبرامج أن تكون متواصلة وأن تستهدف تلبية احتياجات المشاركين فيها.
    La dimensión urbano-rural y el carácter pluricultural y multiétnico de nuestras sociedades deben ser tomados en consideración en esas estrategias. UN ولا بد لهذه الاستراتيجيات من مراعاة البعد الحضري والريفي، وتعدد الثقافات والأعراق في مجتمعاتنا.
    En la elaboración y aplicación de esas estrategias había que prever la participación concreta de las asociaciones de refugiados y desplazados internos. UN وينبغي لهذه الاستراتيجيات أن تتيح عند وضعها وتنفيذها مشاركة رابطات اللاجئين والنازحين مشاركةً ملموسة.
    estas estrategias se necesitan dondequiera que el PNUD proporcione servicios de apoyo.Such strategies are required wherever UNDP provides support services. UN ثمة حاجة لهذه الاستراتيجيات حيثما يقدم البرنامج الإنمائي خدمات دعم.
    estas estrategias deben suponer conceptos claros y operativos muy claros. UN ويجب أن يكون لهذه الاستراتيجيات مفاهيم أساسية وخطط تشغيلية واضحة جدا.
    Uno de los principales retos consiste en asegurarse de que dichas estrategias incidan en la formulación y ejecución de políticas. UN والتحدي الرئيسي في هذا المجال هو في ضمان أن يكون لهذه الاستراتيجيات تأثير على وضع السياسات وتنفيذها.
    esas estrategias podrían servir como guías y catalizadores de las intervenciones de la comunidad internacional. UN ويمكن لهذه الاستراتيجيات أن تقوم مقام موجه وعامل مساعد لتدخلات المجتمع الدولي.
    La participación de las entidades competentes del sector privado, la sociedad civil y los centros de investigación es igualmente importante para asegurar la orientación, el seguimiento y la evaluación eficaces de esas estrategias. UN وما يضاهي ذلك أهمية هو مشاركة مؤسسات القطاع الخاص والمجتمع المدني وكيانات البحث ذات الصلة لكي يتسنى ضمان تحديد الإنجازات المستهدفة لهذه الاستراتيجيات ورصدها وتقييمها على النحو الملائم.
    Las evaluaciones estratégicas de esas estrategias pueden ser útiles. UN وقد يكون من المفيد القيام بتقييمات استراتيجية لهذه الاستراتيجيات.
    esas estrategias y programas deberían, además, promover al máximo las sinergias entre todas las partes que los ejecutan. UN وينبغي لهذه الاستراتيجيات والبرامج أيضا أن تزيد أوجه التآزر إلى الحد الأقصى بين جميع الأطراف المنفِّذة.
    Debe prestarse más atención a las estrategias de salida, mediante la intensificación de los esfuerzos para resolver las controversias como principal objetivo de esas estrategias. UN ومن ثم، يجب إيلاء مزيد من الاهتمام لاستراتيجيات الخروج، من خلال زيادة الجهود لفض النزاعات باعتبار ذلك الهدف الرئيسي لهذه الاستراتيجيات.
    esas estrategias podrían incluir medidas alternativas, como presentarse diariamente en la comisaría o visitar con regularidad al funcionario encargado de la libertad condicional, y cumplir determinado número de horas de servicio comunitario. UN ويمكن لهذه الاستراتيجيات أن تشمل تدابير بديلة مثل التردد يوميا على مراكز الشرطة أو اشتراط القيام بزيارات منتظمة إلى ضباط اﻹفراج المشروط وأداء عدد محدد من ساعات العمل بالخدمة المجتمعية.
    esas estrategias podrían incluir medidas como la presentación diaria en una comisaría o las visitas regulares al funcionario encargado de la libertad condicional, y la realización de un determinado número de horas de servicio comunitario. UN ويمكن لهذه الاستراتيجيات أن تشمل تدابير بديلة للاحتجاز، مثل التردد يوميا على مراكز الشرطة أو اشتراط القيام بزيارات منتظمة إلى ضباط اﻹفراج المشروط وأداء عدد محدد من ساعات العمل بالخدمة المجتمعية.
    esas estrategias podrían incluir medidas alternativas, como presentarse diariamente en la comisaría o visitar con regularidad al funcionario encargado de la libertad condicional, y cumplir determinado número de horas de servicio comunitario. UN ويمكن لهذه الاستراتيجيات أن تشمل تدابير بديلة مثل التردد يوميا على مراكز الشرطة أو اشتراط القيام بزيارات منتظمة إلى ضباط اﻹفراج المشروط وأداء عدد محدد من ساعات العمل بالخدمة المجتمعية.
    esas estrategias podrían incluir medidas alternativas como presentarse diariamente en la comisaría o visitar con regularidad al oficial encargado de la libertad condicional, y cumplir determinado número de horas de servicio comunitario. UN ويمكن لهذه الاستراتيجيات أن تشمل تدابير بديلة مثل التردد يوميا على مراكز الشرطة أو اشتراط القيام بزيارات منتظمة إلى ضباط اﻹفراج المشروط وأداء عدد محدد من ساعات العمل بالخدمة المجتمعية.
    esas estrategias podrían incluir medidas alternativas como presentarse diariamente en la comisaría o visitar con regularidad al oficial encargado de la libertad condicional, y cumplir determinado número de horas de servicio comunitario. UN ويمكن لهذه الاستراتيجيات أن تشمل تدابير بديلة مثل التردد يوميا على مراكز الشرطة أو اشتراط القيام بزيارات منتظمة إلى ضباط اﻹفراج المشروط وأداء عدد محدد من ساعات العمل بالخدمة المجتمعية.
    Para ser consecuentes, estas estrategias tendrían que tomar en cuenta la dimensión de derechos humanos de la pobreza y sus remedios para ser realmente efectivas. UN وإذا أريد لهذه الاستراتيجيات أن تكون متسقة وفعالة حقا، يجب أن تأخذ في الاعتبار بُعد حقوق الإنسان المتعلق بالفقر وحلوله.
    estas estrategias deben basarse en todos los recursos y actores disponibles. UN وينبغي لهذه الاستراتيجيات أن ترتكز على كل ما هو متاح من موارد وجهات فاعلة.
    La coordinación y armonización efectivas de estas estrategias y estos objetivos con los del sistema de las Naciones Unidas y de los países beneficiarios promoverá el logro del desarrollo sostenible en África. UN وسيؤدي التنسيق والمواءمة الفعالان لهذه الاستراتيجيات واﻷهداف مع استراتيجيات وأهداف منظومة اﻷمم المتحدة والبلدان المضيفة إلى زيادة إمكانية الوصول إلى التنمية المستدامة في أفريقيا.
    estas estrategias deben basarse en el establecimiento de instituciones democráticas, la promoción de los derechos humanos y el imperio del derecho en estrecha consulta con los principales donantes, y organismos especializados. UN وينبغي لهذه الاستراتيجيات أن تستند إلى إنشاء مؤسسات ديمقراطية وتعزيز حقوق الإنسان وسيادة القانون، وذلك بالتشاور الوثيق مع أكبر المانحين والوكالات والصناديق والبرامج المتخصصة.
    Uno de los principales retos consiste en velar por que dichas estrategias incidan en la formulación y ejecución de políticas. UN ويتمثل التحدي الرئيسي في كفالة أن يكون لهذه الاستراتيجيات تأثير على وضع السياسات وتنفيذها.
    En la segunda etapa de este proyecto se tratará de hacer un examen más detallado de las estrategias de subsistencia adoptadas por los refugiados en situaciones prolongadas, así como de la manera en que el ACNUR y sus asociados pueden apoyar mejor estas estrategias. UN وتشمل المرحلة الثانية من هذا المشروع دراسة أكثر إسهاباً لاستراتيجيات سبل الرزق التي اعتمدها اللاجئون في حالات اللجوء التي طال أمدها، فضلاً عن الطريقة التي يمكن من خلالها للمفوضية وشركائها أن يقدموا الدعم لهذه الاستراتيجيات على أفضل وجه؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد