ويكيبيديا

    "لهذه البعثات" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • de esas misiones
        
    • a esas misiones
        
    • de las misiones
        
    • para esas misiones
        
    • para estas misiones
        
    • de estas misiones
        
    • ese tipo de misiones
        
    • de dichas misiones
        
    • tales misiones
        
    • para las misiones
        
    • a estas misiones
        
    • que esas misiones
        
    • esas misiones sobre
        
    • para dichas misiones
        
    Se procedió diligentemente al seguimiento de esas misiones después de presentarse sus resultados y recomendaciones al Alto Comisionado. UN وتوبعت بنشاط عملية متابعة لاحقة لهذه البعثات وذلك بعد تقديم استنتاجاتها وتوصياتها إلى المفوضة السامية.
    En segundo lugar, el crecimiento desordenado de esas misiones ha generado una falta de claridad sobre el apoyo que reciben de la Secretaría. UN ثانيا، لقد أدى النمو غير المنظم لهذه البعثات إلى عدم كفاية الوضوح والرقابة فيما يتعلق بالدعم الذي تقدمه الأمانة العامة.
    Las observaciones de la Comisión sobre la ejecución de las últimas actividades financieras relativas a esas misiones terminadas figuran en los párrafos 76 a 83 infra. UN وترد تعليقات اللجنة على الأداء النهائي لهذه البعثات المنتهية ولايتها في الفقرات من 76 إلى 83 أدناه.
    La transparencia de sus aspectos presupuestarios deberá quedar garantizada mucho antes del envío de las misiones; UN وينبغي أن تكفل شفافية الجوانب المتعلقة بالميزانية لهذه البعثات قبل إيفاد هذه البعثات بوقت طويل؛
    Así pues, está de acuerdo con el Secretario General en que es necesario encontrar la manera de que los recursos para esas misiones figuren en el proyecto de presupuesto. UN ولذلك فإنه يوافق اﻷمين العام على ضرورة العثور على سبيل ﻹدراج الموارد اللازمة لهذه البعثات في الميزانية البرنامجية.
    Actualmente, y dada la diversidad de los mandatos comprendidos en el grupo I, no existe un modelo fijo para la dotación de personal para estas misiones. UN ونظراً لتنوع الولايات ضمن المجموعة الأولى، لا توجد حاليا مجموعة نموذجية لمِلاك الموظفين المطلوب لهذه البعثات.
    Se procedió diligentemente al seguimiento de estas misiones después de presentarse sus resultados y recomendaciones al Alto Comisionado. UN وتوبعت بنشاط عملية متابعة لاحقة لهذه البعثات وذلك بعد تقديم استنتاجاتها وتوصياتها إلى المفوضة السامية.
    Se necesita una cantidad considerable de recursos para planificar las necesidades de capacitación de esas misiones y prestar los servicios correspondientes. UN وهناك حاجة الى موارد كبيرة لتخطيط وخدمة الاحتياجات التدريبية لهذه البعثات.
    Además, el Departamento debería participar en las primeras etapas de planificación de esas misiones. UN ويجب أن تشارك اﻹدارة بالمزيد من الجهد في المراحل اﻷولى للتخطيط لهذه البعثات.
    Los saldos no utilizados han sido consignados en esta partida presupuestaria en los informes sobre la ejecución de los presupuestos de esas misiones. UN وتم الابلاغ عن أرصدة غير مستغلة تحت هذا البند في تقارير اﻷداء لهذه البعثات.
    Las necesidades operacionales de esas misiones se describen en otra parte del informe. UN ويرد في مكان آخر وصف للمتطلبات التنفيذية لهذه البعثات.
    La Comisión recomienda que se preparen oportunamente los planes para situaciones imprevistas correspondientes a esas misiones. UN وتوصي اللجنة بالقيام في الوقت المناسب بإعداد خطط طوارئ مناسبة في هذا الصدد لهذه البعثات.
    En opinión del Canadá y de varios otros países occidentales, el principal reto es la ausencia de mecanismos para prestar apoyo financiero a esas misiones, que no se considerar actividades de asistencia oficial para el desarrollo. UN وذكر أن من التحديات الرئيسية التي تواجهها كندا وعدد منن البلدان الغربية الأخرى انعدام الآليات اللازمة لتقديم الدعم المالي لهذه البعثات التي لا يدخل دعمها في باب المساعدة الإنمائية الرسمية.
    La transparencia de sus aspectos presupuestarios deberá quedar garantizada mucho antes del envío de las misiones; UN وينبغي أن تكفل شفافية الجوانب المتعلقة بالميزانية لهذه البعثات قبل إيفاد هذه البعثات بوقت طويل؛
    A fines de junio de 1993, el Gobierno de la República Federativa de Yugoslavia (Serbia y Montenegro) retiró su aceptación de las misiones y dejó de cooperar con ellas. UN وفي نهاية حزيران/يونيه ١٩٩٣، سحبت حكومة جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية قبولها لهذه البعثات وتعاونها معها.
    Los principales cambios en los recursos para esas misiones políticas especiales consisten en una reducción de los créditos para consultores y para viajes de funcionarios y expertos. UN وتتمثل المجالات الرئيسية التي شملتها التغييرات في الموارد المخصصة لهذه البعثات السياسية الخاصة في انخفاض في الاعتمادات المرصودة للخبراء الاستشاريين ولسفر الموظفين والخبراء.
    El Movimiento pide a las Naciones Unidas que presten un mayor apoyo a las operaciones de la Unión Africana garantizando una financiación previsible y sostenible para esas misiones. UN وتدعو حركة عدم الانحياز إلى تكثيف الدعم الذي تقدمه الأمم المتحدة إلى عمليات الاتحاد الأفريقي، وذلك بضمان تمويل مستدام ويمكن التنبؤ به لهذه البعثات.
    Por último, la delegación de la República de Corea se mantiene abierta a examinar en mayor profundidad el modo de mejorar los arreglos de financiación vigentes para estas misiones. UN واختتم بقوله إن وفد بلده لا يزال منفتحا على مزيد من المناقشة لتحسين ترتيبات التمويل الحالية لهذه البعثات.
    La financiación de estas misiones necesita tener una base financiera más segura y ha de darse consideración minuciosa a cualquier opción que se plantee al respecto. UN وقال إنه من الضروري توفير تمويل لهذه البعثات الخاصة على أساس أكثر ضمانا، وينبغي النظر بدقة في جميع الخيارات ذات الصلة.
    Hemos expresado nuestro apoyo general a ese fondo para imprevistos, con sujeción a ciertos aspectos técnicos, pues creemos que responde a una autén-tica necesidad de que en el presupuesto por programas se incluyan reservas para ese tipo de misiones, a fin de que estén debidamente financiadas. UN ولقد أعربنا بالفعل عن تأييدنا العام لهذه الاعتمادات الطارئة شرط النظر في جوانبها التقنية التي نعتقد أنها تتطابق مع وجود حاجة حقيقية جدا الى توفير اعتمادات لهذه البعثات في سياق الميزانية البرنامجية بغية توفير تمويل مضمون لها.
    Las necesidades operacionales de dichas misiones no se reflejan de manera adecuada en el informe amplio y se debiera presentar a la Asamblea General una aclaración adicional. UN فالاحتياجات التشغيلية لهذه البعثات لا تنعكس في التقرير الشامل؛ ويجب تزويد الجمعية العامة بمزيد من التوضيحات.
    Los debates públicos sobre la labor de tales misiones deben realizarse de forma responsable, sin socavar sus objetivos. UN وينبغي إجراء المناقشة العامة لهذه البعثات بصورة مسؤولة دون تقويض أهدافها.
    Las tres delegaciones reconocen que preparar un presupuesto preciso para las misiones de esa índole resulta muy difícil porque los entornos en que operan cambian constantemente. UN فقد سلمت الوفود الثلاثة بأن الميزنة الدقيقة لهذه البعثات تمثل تحديا، وذلك بسبب تغير بيئاتها التشغيلية باستمرار.
    En los últimos años se han tomado importantes medidas para situar sobre bases más sólidas los acuerdos institucionales relativos a estas misiones, pero los actuales arreglos de financiación son deficientes porque en ellas no se prevén los procesos rápidos de puesta en marcha o de ampliación de las misiones. UN وقد اتُخذت تدابير هامة في السنوات الأخيرة لإرساء الترتيبات المؤسسية اللازمة لهذه البعثات على أسس راسخة، إلا أن ترتيبات التمويل الحالية تشوبها أوجه قصور لأنها لا تغطي تكاليف بدء البعثات أو توسيعها في الوقت المناسب.
    Hizo hincapié en que esas misiones deberían tener mandatos firmes y claros del Consejo, que se deberían transmitir a todas las partes en los conflictos. UN وشدد على أنه ينبغي أن يكون لهذه البعثات ولايات قوية وواضحة من مجلس الأمن تُنقل إلى أطراف نزاع ما.
    La Comisión Consultiva también observa que en su primer informe anual a la Asamblea General y el Consejo de Seguridad, la Comisión indicó que, como parte de sus métodos de trabajo, había decidido organizar misiones que visitarían los países que eran objeto de examen y, dada su utilidad, tenía previsto seguir organizando esas misiones sobre el terreno. UN 3 - وتلاحظ اللجنة الاستشارية أيضا أن لجنة بناء السلام في تقريرها السنوي الأول المقدم إلى الجمعية العامة ومجلس الأمن أشارت إلى أنها قد قررت تنظيم بعثات ميدانية إلى البلدين قيد النظر، باعتبارها جزءا من أساليب عملها، وأنه نظرا لما لهذه البعثات من فائدة، فإنها تنوي مواصلة الاضطلاع بها.
    Las consignaciones para dichas misiones anteriormente se habían incluido en la sección del presupuesto correspondiente a operaciones de mantenimiento de la paz. UN وكان قد أدرج في السابق اعتمادات لهذه البعثات في باب الميزانية المتعلق بعمليات حفظ السلام.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد