ويكيبيديا

    "لهذه الجريمة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • de este delito
        
    • de este crimen
        
    • del delito
        
    • de ese crimen
        
    • de ese delito
        
    • del crimen
        
    • por ese delito
        
    • para este delito
        
    • tal delito
        
    • para ese delito
        
    • a este crimen
        
    • de dicho crimen
        
    • a este delito
        
    • para el delito
        
    • a ese tipo de actividades delictivas
        
    Debemos mejorar nuestro conocimiento y comprensión de este delito para poder adoptar buenas decisiones políticas e intervenciones selectivas. UN ويجب أن نحسن معرفتنا وفهمنا لهذه الجريمة إذا ما أردنا اتخاذ قرارات سليمة متعلقة بالسياسات العامة وإجراء تدخلات مستهدفة.
    Se lleva a cabo una labor continua para hallar a las víctimas de este delito y prestarles la ayuda necesaria. UN ويتواصل العمل على تحديد الأشخاص الذين يعانون بسبب تعرضهم لهذه الجريمة وتقديم المساعدة اللازمة لهم.
    No parece haber hasta la fecha jurisprudencia acerca del elemento de intencionalidad de este crimen. UN يبدو أنه لا يوجد اجتهاد قضائي بشأن الركن المعنوي لهذه الجريمة حتى تاريخه.
    No hubo ningún otro testigo del delito. UN ولا يوجد شهود آخرون لهذه الجريمة.
    Por lo que se refiere al crimen de genocidio, el Sudán no es parte en la Convención para la Prevención y la Sanción del delito de Genocidio, en la que se da una definición muy imprecisa de ese crimen. UN وبالنسبة لجريمة اﻹبادة الجماعية فإن السودان ليس طرفا في اتفاقية اﻹبادة الجماعية والتي ورد بها تعريف فضفاض لهذه الجريمة.
    La comisión de ese delito por un grupo de personas, mediante acuerdo previo o con respecto a un menor, se pena con hasta cinco años de prisión. UN وتفرض عقوبة تصل إلى خمس سنوات سجن على ارتكاب مجموعة من الأشخاص لهذه الجريمة بالاتفاق المسبق أو ضد أحد القصر.
    aa) Observaciones relativas al elemento material de este delito UN ملاحظات بشأن الركن المادي لهذه الجريمة
    No resulta que haya decisiones del Tribunal Internacional para la ex Yugoslavia o del Tribunal Internacional para Rwanda sobre los elementos generales de este delito. UN لم تصدر، على ما يبدو، قرارات بشأن اﻷركان العامة لهذه الجريمة من المحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة ولا من المحكمة الجنائية الدولية لرواندا.
    La forma menos grave de este delito, prevista en el párrafo 4, implica una amenaza grave de cometer una de las acciones mencionadas en el párrafo 1 y está castigada con pena de prisión de uno a 10 años. UN وينطوي أحد الأشكال الأقل خطورة لهذه الجريمة المنصوص عليها في الفقرة 4، على التهديد الخطير بارتكاب أحد الأعمال المشار إليها في الفقرة 1 ويعاقب عليه بالسجن مدة تتراوح بين سنة وعشر سنوات.
    No parece haber hasta la fecha jurisprudencia acerca del elemento de intencionalidad de este crimen. UN يبدو أنه لا يوجد اجتهاد قضائي بشأن الركن المعنوي لهذه الجريمة إلى حد اﻵن.
    No resulta que hasta la fecha exista ninguna jurisprudencia sobre el elemento de intencionalidad de este crimen. UN ليس هناك لحد اﻵن، على ما يبدو، اجتهاد قضائي بخصوص الركن المعنوي لهذه الجريمة.
    Hasta ahora no parece haber jurisprudencia sobre el elemento de intencionalidad de este crimen. UN يبدو أنه لا توجد اجتهاد قضائي بشأن الركن المعنوي لهذه الجريمة حتى اﻵن.
    Si el autor no ha iniciado la comisión del delito, los copartícipes serán responsables por la preparación del correspondiente delito. UN وإذا لم يكن الفاعل قد بدأ بارتكاب الجريمة، فإن الشركاء المتضامنين مسؤولون عن الإعداد لهذه الجريمة ذات الصلة.
    Su país es parte en una reciente convención internacional sobre la lucha contra el terrorismo, que contiene una definición de ese crimen. UN وقال ان بلده طرف في اتفاقية دولية أبرمت أخيرا بشأن مكافحة الارهاب وهي تحتوي على تعريف لهذه الجريمة .
    En cuanto a incluir en el código la " discriminación racial institucionalizada " , se debería redactar una definición aceptable de ese crimen. UN أما بخصوص إدراج " التمييز العنصري المؤسسي " في المدونة فلابد أولا من صياغة تعريف مقبول لهذه الجريمة.
    La falta de una definición precisa de ese delito suscitaba problemas de interpretación en muchos Estados europeos. UN وقد أفضى عدم وجود تعريف محدد لهذه الجريمة إلى مصاعب تفسيرية في دول أوروبية عديدة.
    ¿O al menos no ser culpable del crimen de darle vida? Open Subtitles أو على الأقل تريحي نفسك من عناء أرتكابك لهذه الجريمة بأن تجلبيه للحياة؟
    Preocupa además al Comité que, a pesar de la tipificación como delito de la violación marital, no haya al parecer procesamientos por ese delito en el Estado Parte. UN كما تشعر اللجنة بالقلق لأنه بالرغم من تجريم الاغتصاب في إطار الزواج، لا يبدو أنه توجد محاكمات لهذه الجريمة في الدولة الطرف.
    La máxima pena prevista para este delito es de 15 años de prisión. UN والعقوبة القصوى لهذه الجريمة هي السجن لمدة 15 سنة.
    tal delito debería ser imprescriptible, o al menos tener un plazo de prescripción igual al de los delitos más graves del Código Penal, castigándose también gravemente. UN وينبغي ألا يكون لهذه الجريمة فترة تقادم قانوني محددة أو، على الأقل فترة مساوية للفترة المطبقة على أخطر الجرائم في مدونة قانون العقوبات، وينبغي المعاقبة عليها بصورة مشددة.
    Se han presentado al Parlamento para su examen propuestas de modificaciones del Código Penal y el Código de Procedimiento Penal, que introducirán diversas medidas jurídicas, entre ellas la definición de un delito específico de tortura, el establecimiento de una jurisdicción universal para ese delito y la asistencia a las víctimas. UN وقد قدمت مقترحات تعديلات للقانون الجنائي وقانون الإجراءات الجنائية إلى البرلمان للنظر فيها، وتنص هذه التعديلات على اتخاذ تدابير قانونية مختلفة، بما في ذلك تعريف لجريمة التعذيب بالتحديد، وإنشاء ولاية قضائية شاملة لهذه الجريمة ومساعدة الضحايا.
    Hasta la fecha no parece haber jurisprudencia sobre el elemento de intencionalidad con respecto a este crimen. UN يبدو أنه لا يوجد لحد الآن اجتهاد قضائي بشأن الركن المادي لهذه الجريمة.
    En vista de las delicadas cuestiones jurídicas y políticas en juego, la definición de dicho crimen debería reflejar el papel del Consejo de Seguridad y observar la Carta de las Naciones Unidas. UN ونظرا لحساسية القضايا القانونية والسياسية في هذا الموضوع، فإن أي تعريف لهذه الجريمة ينبغي أن يعكس دور مجلس اﻷمن والالتزام بميثاق اﻷمم المتحدة.
    La pena máxima aplicable a este delito es la reclusión perpetua. UN وتصل العقوبة القصوى لهذه الجريمة إلى السجن مدى الحياة.
    53. En cuanto a los casos de zina, la ley exige que cuatro testigos varones musulmanes adultos, acerca de los cuales el Tribunal haya comprobado que cumplen los requisitos de tazkiyah al-shuhood (fiabilidad del testigo), son personas veraces y se abstienen de los grandes pecados (kabir), presenten pruebas como testigos oculares del hecho de la penetración necesaria para el delito. UN 53- وفيما يتعلق بحالات الزنا، يشترط القانون في أربعة شهود ذكور مسلمين بالغين، ترتاح إليهم المحكمة، فيما يتعلق بالمتطلبات المتعلقة بتزكية الشهود (موثوقية الشاهد)، أن يتسموا بالصدق ويمتنعوا عن الرذائل (الكبائر)، وأن يدلوا بالشهادة كشهود عيان لفعل الإيلاج الضروري لهذه الجريمة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد