El carácter universal de esos derechos y libertades no admite dudas " | UN | ولا تقبل الطبيعة العالمية لهذه الحقوق والحريات أي نقاش. " |
El carácter universal de esos derechos y libertades no admite dudas. | UN | والطابع العام لهذه الحقوق والحريات أمر لا يرقى إليه الشك. |
El carácter universal de esos derechos y libertades no admite cuestionamiento. | UN | ولا يقبل الطابع العالمي لهذه الحقوق والحريات أي نقاش. |
En la Conferencia Mundial de Derechos Humanos, celebrada en Viena en 1993, se reafirmó el carácter universal de estos derechos y libertades, más allá de las características nacionales y regionales específicas, y se reconfirmó que su defensa es motivo de preocupación legítima de la comunidad internacional. | UN | إن المؤتمر العالمي لحقوق اﻹنسان الذي عقد في فيينا في عام ١٩٩٣ أكد من جديد الطابع العالمي لهذه الحقوق والحريات فوق أي سمة وطنية خاصة أو خصائص إقليمية، وأكد من جديد على أن الدفاع عن حقوق اﻹنسان شاغل مشروع للمجتمع الدولي. |
488. Hacía sesenta años, con la firma de la Declaración Universal de Derechos Humanos, los Estados miembros se habían comprometido a asegurar, en cooperación con la Organización de las Naciones Unidas, el respeto universal y efectivo de los derechos y libertades fundamentales del hombre, considerando que una concepción común de estos derechos y libertades era de la mayor importancia para el pleno cumplimiento de dicho compromiso. | UN | 488- وقبل ستين سنة خلت، آلت الدول الأعضاء على نفسها أن تعمل، بالتعاون مع الأمم المتحدة، على تعزيز احترام حقوق الإنسان والحريات الأساسية وإعمالها على الصعيد العالمي، وسلَّمت بأن الفهم المشترك لهذه الحقوق والحريات ذو أهمية بالغة للوفاء بصورة كاملة بهذا التعهد. |
Como se indica en su Preámbulo, el Protocolo da a los Estados la oportunidad de reafirmar, " su decisión de asegurar a la mujer el disfrute pleno y en condiciones de igualdad de todos los derechos humanos y todas las libertades fundamentales y de adoptar medidas eficaces para evitar las violaciones de esos derechos y esas libertades " . | UN | وكما تنص على ذلك الديباجة، فإن البروتوكول يتيح الفرصة للدول لأن " تعيد تأكيد تصميمها على ضمان تمتع المرأة التام، وعلى قدم المساواة، بجميع حقوق الإنسان والحريات الأساسية واتخاذ إجراءات فعالة لمنع وقوع انتهاكات لهذه الحقوق والحريات " . |
El carácter universal de esos derechos y libertades no admite dudas. | UN | والطابع العام لهذه الحقوق والحريات أمر لا يرقى إليه الشك. |
El carácter universal de esos derechos y libertades no admite cuestionamiento. | UN | ولا يقبل الطابع العالمي لهذه الحقوق والحريات أي نقاش. |
El carácter universal de esos derechos y libertades no puede ponerse en tela de juicio. | UN | وإن الطبيعة العالمية لهذه الحقوق والحريات غير قابلة للجدل. |
El carácter universal de esos derechos y libertades no puede ponerse en tela de juicio. | UN | وإن الطبيعة العالمية لهذه الحقوق والحريات غير قابلة للجدل. |
En el párrafo 1 de la Declaración de Viena se estipula expresamente que " el carácter universal de esos derechos y libertades no admite dudas " . | UN | وأن الفقرة ١ من إعلان فيينا تنص صراحة على أن " الطبيعية العالمية لهذه الحقوق والحريات لا تقبل أي نقاش " . |
2. Reafirma el compromiso solemne de todos los Estados de cumplir su obligación de promover el respeto, la observancia y la protección universales de los derechos humanos y las libertades fundamentales para todos, de conformidad con la Carta de las Naciones Unidas, otros instrumentos de derechos humanos y el derecho internacional; la naturaleza universal de esos derechos y libertades es incuestionable; | UN | 2 - تعيد تأكيد الالتزام الرسمي لكافة الدول بالوفاء بالتزاماتها بتشجيع احترام كافة حقوق الإنسان والحريات الأساسية لفائدة الجميع والتقيد بها وحمايتها على نطاق العالم وفقا لميثاق الأمم المتحدة والصكوك الأخرى المتعلقة بحقوق الإنسان والقانون الدولي، فالطابع العالمي لهذه الحقوق والحريات أمر لا يطاله شك؛ |
3. Reafirma el compromiso solemne de todos los Estados de cumplir su obligación de promover el respeto, la observancia y la protección universales de los derechos humanos y las libertades fundamentales para todos, de conformidad con la Carta de las Naciones Unidas, otros instrumentos de derechos humanos y el derecho internacional, y que la naturaleza universal de esos derechos y libertades es incuestionable; | UN | 3 - تعيد تأكيد الالتزام الرسمي لكافة الدول بالوفاء بالتزاماتها بتشجيع احترام كافة حقوق الإنسان والحريات الأساسية لفائدة الجميع والتقيد بها وحمايتها على نطاق العالم وفقا لميثاق الأمم المتحدة والصكوك الأخرى المتعلقة بحقوق الإنسان والقانون الدولي؛ فالطابع العالمي لهذه الحقوق والحريات أمر لا يطاله شك؛ |