ويكيبيديا

    "لهذه الخدمات" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • de esos servicios
        
    • de estos servicios
        
    • a esos servicios
        
    • de los servicios
        
    • para esos servicios
        
    • de dichos servicios
        
    • para estos servicios
        
    • a estos servicios
        
    • para dichos servicios
        
    • este servicio
        
    • de tales servicios
        
    • por esos servicios
        
    • para tales servicios
        
    • los servicios que presten
        
    La ampliación indispensable de esos servicios aún no se ha completado, y requerirá una mayor asistencia de los Estados Miembros. UN فالتوسيع الذي لا غنى عنه لهذه الخدمات لم يكتمل بعد وسيتطلب تقديم مساعدة إضافية من الدول اﻷعضاء.
    Se informó a la Comisión que en los años 1992 y 1993 el costo total de esos servicios había sido de 5.921.221 dólares y 5.979.950 dólares, respectivamente. UN وأفيدت اللجنة بأن التكلفة الكلية لهذه الخدمات بلغت ٢٢١ ٩٢١ ٥ دولارا في عام ١٩٩٢ و ٩٥٠ ٩٧٩ ٥ دولارا في عام ١٩٩٣.
    Uno de los objetivos de estos servicios es evitar colocar a los hijos fuera del hogar, prestando un apoyo adecuado a los padres. UN ويتمثل أحد الأهداف الرئيسية لهذه الخدمات في تفادي وضع الأطفال خارج المنزل عن طريق تقديم الدعم الملائم للوالدين.
    El Comité observa que es obligación de los Estados partes garantizar el derecho de la mujer a servicios de maternidad gratuitos y sin riesgos y a servicios obstétricos de emergencia, y que deben asignar a esos servicios el máximo de recursos disponibles. UN وتلاحظ اللجنة أن من واجب الدول اﻷطراف أن تكفل حق المرأة في اﻷمومة المأمونة وخدمات الولادة الطارئة وأن تخصص لهذه الخدمات أقصى قدر من الموارد المتاحة.
    No obstante, dar prioridad a quienes carecen de los servicios y asegurar la realización progresiva no basta para lograr la no discriminación. UN ومع ذلك فإعطاء الأولوية لهذه الخدمات غير المتاحة وكفالة التحقيق التدريجي لا يكفل بحد ذاته التصدّي لمسألة عدم التمييز.
    Los fondos para esos servicios se contabilizan en las cuentas de compensación de servicios institucionales. UN وتسجل الأموال المخصصة لهذه الخدمات في ' حسابات المقاصة الخاصة بالخدمات المقدمة للوكالات`.
    La solución del problema no estriba en más reuniones y más papel, sino en un examen cuidadoso de la necesidad de dichos servicios. UN وأكد أن الحل لا يكمن في عقد مزيد من الاجتماعات واستعمال مزيد من اﻷوراق بل في العمل بجدية ﻹعادة النظر في الحاجة لهذه الخدمات.
    9. Pide al Secretario General que, en aplicación de la presente resolución, proporcione recursos humanos y financieros para estos servicios de asesoramiento y asistencia técnica del Centro de Derechos Humanos, dentro de los recursos existentes; UN ٩ ـ تطلب إلى اﻷمين العام أن يوفر، في تنفيذ هذا القرار، موارد بشرية ومالية لهذه الخدمات الاستشارية والمساعدة التقنية المقدمة من مركز حقوق اﻹنسان وذلك في حدود الموارد القائمة؛
    Los usuarios más frecuentes de esos servicios eran personas que sufrían una discapacidad intelectual o psiquiátrica, en particular los autistas. UN وكان أكثر المستخدمين لهذه الخدمات الأشخاص الذين يعانون من الإعاقة الذهنية أو النفسية، ولا سيما المصابون بالتوحد.
    Las empresas privadas y las asociaciones empresariales han participado no sólo como beneficiarias, sino también como proveedoras y administradoras de esos servicios. UN كما أن المشاريع الخاصة والرابطات التجارية لا تشترك بوصفها مستفيدة فحسب ولكن كمقدمة ومديرة لهذه الخدمات.
    El reconocimiento constante de la importancia del carácter público de esos servicios debe acompañarnos en el camino a la reforma. UN وينبغي أن يكون الاعتراف المستمر بأهمية الطابع العام لهذه الخدمات دليلنا على طريق اﻹصلاح.
    El saldo no utilizado de 3.500 dólares por concepto de servicios de seguridad se debió a que los costos mensuales de esos servicios fueron inferiores a los previstos. UN ويعزى الرصيد غير المستخدم البالغ ٥٠٠ ٣ دولار تحت بند الخدمات اﻷمنية إلى انخفاض التكلفة الشهرية الفعلية لهذه الخدمات.
    Los ingresos relacionados con los servicios de adquisición prestados a terceros se utilizarán para sufragar los gastos directos de esos servicios. UN وتستخدم اﻹيرادات ذات الصلة بخدمات الشراء المقدمة ﻷطراف ثالثة لتغطية التكاليف المباشرة لهذه الخدمات.
    Los ingresos relacionados con los servicios de adquisición prestados a terceros se utilizarán para sufragar los gastos directos de esos servicios. UN وتستخدم اﻹيرادات ذات الصلة بخدمات الشراء المقدمة ﻷطراف ثالثة لتغطية التكاليف المباشرة لهذه الخدمات.
    Los principales mercados de estos servicios profesionales están concentrados en los países desarrollados y generan casi el 85% del total de ingresos. UN وتتركز الأسواق الرئيسية لهذه الخدمات المهنية في البلدان المتقدمة، وتحقق نحو 85 في المائة من مجموع الإيرادات.
    Con todo, como se ha demostrado en una serie de países pobres, la prestación universal de estos servicios no supera la capacidad financiera de los países, ni siquiera de los más pobres. UN بيد أنه، كما بيﱠن عدد من البلدان الفقيرة، ينبغي ألا يتجاوز التوفير العمومي المجاني لهذه الخدمات القدرة المالية حتى ﻷفقر البلدان.
    El Comité observa que es obligación de los Estados partes garantizar el derecho de la mujer a servicios de maternidad gratuitos y sin riesgos y a servicios obstétricos de emergencia, y que deben asignar a esos servicios el máximo de recursos disponibles. UN وتلاحظ اللجنة أن من واجب الدول اﻷطراف أن تكفل حق المرأة في اﻷمومة المأمونة وخدمات الولادة الطارئة وأن تخصص لهذه الخدمات أقصى قدر من الموارد المتاحة.
    Sin embargo, el Gobierno espera que, antes de que termine 1999 Malí, como país pobre altamente endeudado, pueda aliviar esa carga y asignar más recursos a esos servicios. UN ومع ذلك، وﻷن مالي دولة مثقلة بالديون تأمل الحكومة أن يتم تخفيف عبء الديون عنها قبل نهاية عام ١٩٩٩، حتى تتمكن من تخصيص مزيد من الموارد لهذه الخدمات.
    El nivel de los servicios se mantuvo a través de una cobertura general muy baja. Hasta 1992, sólo alcanzó el 27%. UN وظلت التغطية العامة لهذه الخدمات محدودة للغاية فلم تتجاوز نسبة ٧٢ في المائة حتى عام ٢٩٩١.
    Los gastos efectivos para esos servicios ascendieron a 21.600 dólares, lo que arrojó un saldo no utilizado de 48.000 dólares en esta partida. UN وبلغت النفقات الفعلية لهذه الخدمات ٦٠٠ ٢١ دولار، مما أسفر عن وجود رصيد غير مستعمل قدره ٠٠٠ ٤٨ دولار تحت هذا البند.
    A partir del bienio 1998-1999, todo remanente de ingresos que pueda quedar al cierre del bienio, descontados los gastos directos de dichos servicios, también se acreditará en el presupuesto como ingreso de recursos ordinarios. UN وابتداء من الفترة ١٩٩٨-١٩٩٩، سيجري أيضا قيد أي رصيد لﻹيرادات يتبقى عند تقفيل حسابات فترة السنتين بعد الوفاء بالتكاليف المباشرة لهذه الخدمات لحساب إيرادات الموارد العادية بالميزانية.
    Por consiguiente, están aumentando las consignaciones presupuestarias para estos servicios. UN وبالتالي، تزداد مخصصات الميزانية لهذه الخدمات.
    Casi la mitad de la financiación es privada, aunque se está considerando la posibilidad de aumentar los fondos públicos asignados a estos servicios. UN ويقدم نحو نصف التمويل من مصادر خاصة وإن كان يجري إيلاء الاعتبار إلى زيادة التمويل العام المخصص لهذه الخدمات.
    El crédito que se solicita para dichos servicios se basa en un cálculo de 3.740 dólares y 2.400 dólares por detenido por año para atención médica y psiquiátrica, respectivamente. UN تم تحديد الاعتماد لهذه الخدمات على أساس تكلفة قدرها ٧٤٠ ٣ دولارا و ٤٠٠ ٢ دولار للمحتجز الواحد في العام للرعاية الطبية والنفسية على التوالي.
    Habrá información en el Centro y en los hoteles sobre los horarios de este servicio. UN وستقدم المعلومات عن الجدول الزمني لهذه الخدمات في المركز والفنادق.
    Entre las principales mejoras de tales servicios cabe mencionar las siguientes: UN ومن بين التحسينات الرئيسية لهذه الخدمات ما يلي:
    por esos servicios se cobra una tarifa anual de 310 dólares de Hong Kong. UN وهناك رسم سنوي لهذه الخدمات قدره ٣١٠ دولارات هونغ كونغية.
    También está orientado al futuro respecto de los servicios que se van a prestar y los recursos necesarios para tales servicios. UN ويتضمن التقرير أيضا نظرة تطلعية بشأن الخدمات التي ستقدم والاحتياجات من الموارد لهذه الخدمات.
    4. Pide al Secretario General que asegure que se dé a todos los servicios de idiomas un trato igual y se les ofrezcan condiciones de trabajo y recursos igualmente favorables con miras a lograr que los servicios que presten sean de la máxima calidad, respetando plenamente las características particulares de los seis idiomas oficiales y teniendo en cuenta el volumen de trabajo de cada servicio; UN 4 - تطلب إلى الأمين العام كفالة معاملة جميع خدمات اللغات على قدم المساواة وتزويدها بقدر متساو من الموارد وشروط العمل الملائمة بغية تحقيق الجودة القصوى لهذه الخدمات مع الاحترام الكامل لخصائص كل من اللغات الرسمية الست، ومع مراعاة عبء العمل في كل منها؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد