este plan debe estar vinculado a disposiciones sobre capacidad de reserva según se propone en la recomendación 8 supra. | UN | وينبغي لهذه الخطة أن تكون مرتبطة بترتيبات احتياطية، حسبما تقترحه التوصية ٨ أعلاه. |
El principal objetivo de este plan es la mitigación de la pobreza. | UN | والتخفيف من الفقر هو الهدف الرئيسي لهذه الخطة. |
La mayor dificultad del plan sigue siendo la disponibilidad de fondos suficientes. | UN | ولا يزال توافر التمويل الكافي يشكل تحديا كبيرا لهذه الخطة. |
Ya que soy el comandante del plan, cualquier plan es mi plan. | Open Subtitles | انا القائد لهذه الخطة. بغض النظر عن الخطة انها خطتي |
el plan no dio buenos resultados en la práctica porque no preveía mecanismos de aplicación ni un plan de fiscalización. | UN | ولم يكن لهذه الخطة سوى تأثير ضئيل في الواقع لأنها لم تقدم آليات تنفيذ ولا خطة رصد. |
Abrigamos la esperanza de que la comunidad internacional brinde su pleno apoyo a ese plan. | UN | ونحن نأمل من المجتمـــع الـــدولي أن يقــدم دعمه الكامل لهذه الخطة. |
El Gobierno había asignado al plan un total de 100.000 dólares de las Bermudas en su presupuesto. | UN | ورصدت الحكومة ما مجموعه ٠٠٠ ١٠٠ دولار برمودي في ميزانيتها لهذه الخطة. |
este plan debe estar vinculado a los acuerdos de fuerzas de reserva, según se propone en la recomendación 8 supra. | UN | وينبغي لهذه الخطة أن تكون مرتبطة بالترتيبات الاحتياطية، حسبما هو مقترح في التوصية ٨ أعلاه. |
La aplicación plena y no discriminatoria de este plan habrá de apuntalar el programa de regreso y alentar a los donantes a prestar su apoyo. | UN | وسيؤدي التنفيذ الكامل وغير المنطوي على تمييز لهذه الخطة الى تدعيم برنامج العودة وتشجيع الدعم المقدم من المانحين. |
Sin embargo, la respuesta a este plan no ha sido alentadora. | UN | بيد أن مدى الاستجابة لهذه الخطة لم يكن مشجعا. |
La educación y la capacitación a distancia sobre la base de la tecnología de la información y las comunicaciones son un componente fundamental de este plan. | UN | ويعد التعليم والتدريب من بعد من خلال تكنولوجيا المعلومات والاتصالات أحد المكونات الأساسية لهذه الخطة. |
El propio Ministerio es el organismo de coordinación de este plan. | UN | والوزارة نفسها هي الوكالة المنسقة لهذه الخطة. |
Entre los principales componentes del plan se incluirán un levantamiento apropiado de los campos minados, así como el uso extenso de contratos para retirar minas. | UN | وتشمل العناصر الرئيسية لهذه الخطة إجراء مسح ملائم لحقول اﻷلغام وإبرام عقد قابل للتمديد لتطهير اﻷلغام. |
A continuación figura un resumen del plan y las perspectivas actuales de financiación: | UN | وفيما يلي موجز لهذه الخطة بشكلها الراهن إذا استمرت احتمالات التمويل الحالية: |
La duración del plan sería de dos años para que coincidiera con el período de consolidación. | UN | وسيكون اﻹطار الزمني لهذه الخطة سنتين كي تتفق مع فترة توطيد السلام. |
El Comité Interinstitucional sobre la Mujer y la Igualdad de Género examinará el primer esbozo del plan en 1999. | UN | وسوف تنظر اللجنة المشتركة بين الوكالات المعنية بالمرأة والمساواة بين الجنسين في المخطط اﻷولي لهذه الخطة في عام ٩٩٩١. |
el plan quinquenal tenía como objetivo a más largo plazo garantizar la viabilidad del legado del Organismo al pueblo palestino en el sector de los servicios sociales. | UN | وكان الهدف اﻷبعد لهذه الخطة الخمسية، ضمان استمرار تراث الوكالة في مجال الخدمات الاجتماعية للشعب الفلسطيني. |
el plan debía concentrarse en dos esferas: contratación y rendición de cuentas. | UN | وينبغي لهذه الخطة أن تركز على مجالين: التوظيف والمساءلة. |
El Consejo exige que el Gobierno de Unidad y Reconciliación Nacional y, en particular, la UNITA cumplan las obligaciones que les incumben en virtud de ese plan. | UN | ويطلب من حكومة الوحدة والمصالحة الوطنية، ومن يونيتا خاصة، الوفاء بالتزاماتهما وفقا لهذه الخطة. |
En el simposio se expresó mucho entusiasmo y apoyo con respecto al plan y los primeros estudiantes partirán a África en el verano de 2001. | UN | وقد أبدي قدر كبير من الحماس والدعم لهذه الخطة في الندوة وسيرسل أول طلاب الى افريقيا في صيف عام 2001. |
El acuerdo sobre las rutas azules permitirá restablecer la libertad de circulación de toda la población civil en apoyo del presente plan. | UN | يعيد الاتفاق على " الطرق الزرقاء " ارساء حرية الحركة لجميع المدنيين دعما لهذه الخطة . اصلاح المرافق المدنية |
También resulta claro que el conflicto del Oriente Medio no es la causa, sino la consecuencia, de este programa extremista mundial. | UN | ومن الواضح أيضا أن صراع الشرق الأوسط ليس سببا لهذه الخطة العالمية المتطرفة، بل نتيجة لها. |
Los principales elementos de dicho plan son los siguientes: | UN | وتشمل العناصر الرئيسية لهذه الخطة ما يلي: |
La infraestructura actual no será suficiente para la cantidad de productos alimenticios que se recibirán en el período de seis meses que abarca el presente plan, según lo indicado en el cuadro 3. | UN | ٢٣ - لن تتحمل الهياكل اﻷساسية القائمة أعباء كامل كمية السلع الغذائية التي سيتم استيرادها على مدى فترة اﻷشهر الستة لهذه الخطة على النحو المبيﱠن في الجدول ٣. |