ويكيبيديا

    "لهذه الطلبات" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • esas peticiones
        
    • a esas solicitudes
        
    • estas solicitudes
        
    • a las peticiones
        
    • estas peticiones
        
    • tales solicitudes
        
    • las solicitudes
        
    • de esas solicitudes
        
    • esos pedidos
        
    • esa demanda
        
    • esas demandas
        
    • estas demandas
        
    • dichas solicitudes
        
    • estos pedidos
        
    En virtud del artículo 28 del estatuto del Mecanismo, los Estados Miembros están obligados a atender sin demora indebida esas peticiones. UN والدول الأعضاء ملزمة بموجب المادة 28 من النظام الأساسي للآلية بالامتثال لهذه الطلبات دون تأخير لا مبرر له.
    Sin embargo, la falta de recursos hacía imposible que la División respondiera adecuadamente a todas esas peticiones. UN على أن شح الموارد يحول دون استجابة الشعبة على وجه الكفاية لهذه الطلبات.
    El presente informe se ha preparado en respuesta a esas solicitudes. UN وقد أعد هذا التقرير استجابة لهذه الطلبات.
    Observando con preocupación que las respuestas a estas solicitudes no han estado en consonancia con las necesidades, UN وإذ تلاحظ مع القلق أن الاستجابات لهذه الطلبات لم تكن متناسبة مع الحاجات،
    El Comité Especial decidió acceder a las peticiones. UN وقررت اللجنة الخاصة الاستجابة لهذه الطلبات.
    Los ejemplos que voy a exponerle a continuación representan un modelo elocuente de la posición de rechazo estadounidense y británica ante estas peticiones. UN إن اﻷمثلة التي سأوردها في أدناه تمثل نموذجا صارخا للمواقف اﻷمريكية والبريطانية الرافضة لهذه الطلبات وهي كما يأتي :
    tales solicitudes deberían tener plenamente en cuenta las necesidades y opiniones de los grupos afectados. UN وينبغي لهذه الطلبات أن تأخذ في كامل الاعتبار احتياجات وآراء الجماعات المتأثرة.
    Se reconoció que la decisión de determinar la responsabilidad de los Estados de examinar las solicitudes de asilo era algo separado y distinto del examen del fondo de esas solicitudes. UN واعترف بأن قرار تحديد مسؤولية الدول عن استعراض طلبات اللجوء هو قرار مختلف ومنفصل عن المعالجة الجوهرية لهذه الطلبات.
    Dada la urgencia de esas peticiones, no tenemos otra alternativa que intentar atenderlas. UN ونظرا للطابع الملح لهذه الطلبات ليس أمامنا من خيار سوى أن نحاول تلبية هذه الطلبــات.
    Hasta el momento la secretaría ha atendido a esas peticiones dentro del marco de sus programas de cooperación técnica. UN وقد استجابت اﻷمانة حتى اﻵن لهذه الطلبات في إطار برامجها للتعاون التقني.
    Su aplicación exigirá sin duda el apoyo internacional continuado y firme y creo que la comunidad internacional debería atender positivamente esas peticiones. UN وسيستلزم تنفيذه حقا استمرار الدعم الدولي القوي وأعتقد أنه ينبغي أن يستجيب المجتمع الدولي لهذه الطلبات.
    El presente informe se ha preparado atendiendo a esas solicitudes. UN وقد تم إعداد هذا التقرير استجابة لهذه الطلبات.
    Sin embargo, NIOC/Producción de los Yacimientos Terrestres no respondió a esas solicitudes. UN ولكن شعبة الإنتاج البري لم تستجب لهذه الطلبات.
    La capacidad de la secretaría para atender a estas solicitudes y a las de otros países en desarrollo dependerá de la disponibilidad de recursos extrapresupuestarios. UN وإن قدرة اﻷمانة على الاستجابة لهذه الطلبات ولطلبات سائر البلدان النامية ستعتمد على توافر الموارد الخارجة عن الميزانية.
    La cuestión de proporcionar o no ayuda letrada para estas solicitudes se examina individualmente en cada caso. UN وهي تقول إن مسألة توفير المساعدة القانونية لهذه الطلبات يُنظر فيها على أساس كل حالة على حدة.
    El Comité Especial decidió acceder a las peticiones. UN وقررت اللجنة الخاصة الاستجابة لهذه الطلبات.
    El Comité ha nombrado un relator para que se cerciore del cumplimiento de estas peticiones por el Estado Parte. UN وقد عينت اللجنة مقرراً لمتابعة امتثال الدولة الطرف لهذه الطلبات.
    tales solicitudes deberían tener plenamente en cuenta las necesidades y opiniones de los grupos afectados. UN وينبغي لهذه الطلبات أن تأخذ في كامل الاعتبار احتياجات وآراء الجماعات المتأثرة.
    las solicitudes y las conclusiones del Secretario Ejecutivo al respecto se detallan a continuación. UN وفيما يلي ملخص لهذه الطلبات ولاستنتاجات الأمين التنفيذي بشأنها:
    El orador hace hincapié en que los Estados Miembros deberían presentar la información más completa posible en apoyo de esas solicitudes. UN وشدد على ضرورة أن تقدم الدول الأعضاء أوفى قدر ممكن من المعلومات دعما لهذه الطلبات.
    La Secretaría ha preparado varios informes para satisfacer esos pedidos. UN وقدمت اﻷمانة العامة عدة تقارير استجابة لهذه الطلبات.
    En gran medida, la Secretaría y el personal pudieron atender esa demanda. UN والى حد كبير، تمكنت اﻷمانة العامة والموظفون من الاستجابة لهذه الطلبات.
    Antes bien, el factor decisivo es que el legislador tome en consideración esas demandas. UN بل إن العامل الحاسم هو اعتبار واضع القانون لهذه الطلبات.
    Las Fuerzas Armadas Libanesas han respondido con eficacia, dentro de las limitaciones de su escasez de recursos, a estas demandas simultáneas que sobrepasan su capacidad. UN لقد تصدى الجيش بفعالية لهذه الطلبات المتزامنة في ظل تقييدات نقص الموارد وتحميله فوق طاقته.
    Dice que, de no haber objeciones, entenderá que la Comisión desea aceptar dichas solicitudes. UN واعتبر أن اللجنة تود الاستجابة لهذه الطلبات. ٤ - وقد تقرر ذلك.
    Las misiones procurarán evaluar hasta dónde los diferentes organismos requieren a los países que compilen indicadores, cuál es la carga adicional que esto entraña para esos países y cuáles son los efectos que estos pedidos pueden tener en la labor estadística normal de las oficinas nacionales competentes. UN وسيكون الغرض من هذه البعثات هو تقييم الى أي مدى تطلب الوكالات المختلفة من البلدان أن تقوم بتجميع المؤشرات، والعبء اﻹضافي الذي تلقيه هذه الطلبات على كاهل البلدان، فضلاً عن اﻷثر الذي قد يكون لهذه الطلبات على العمل اﻹحصائي الاعتيادي للمكاتب اﻹحصائية الوطنية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد