ويكيبيديا

    "لهذه الفترة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • para el período
        
    • para este período
        
    • para ese período
        
    • del período
        
    • a ese período
        
    • durante el período
        
    • durante ese período
        
    • durante este período
        
    • de este período
        
    • asegurar que ello
        
    • en ese período
        
    • para dicho período
        
    • en el período
        
    • para el ejercicio
        
    • durante un período
        
    El factor inflación estándar utilizado por el sistema de las Naciones Unidas para el período es del 2,1%. UN ويبلغ عامل التضخم الموحد المستخدم من قبل منظومة الأمم المتحدة لهذه الفترة 2.1 في المائة.
    En el anexo II figura información complementaria sobre el informe de ejecución financiera para el período. OCTUBRE DE 1993 UN وترد في المرفق الثاني معلومات تكميلية عن تقرير اﻷداء المالي لهذه الفترة.
    Las estimaciones de los costos para este período suman 127.400 dólares. UN ويبلغ مجموع التكلفة التقديرية لهذه الفترة ٠٠٤ ٧٢١ دولار.
    En el anexo I figura un resumen de las estimaciones de los gastos para ese período y en el anexo II se facilita información suplementaria al respecto. UN ويرد موجز التكاليف المقـدرة لهذه الفترة في المرفق اﻷول، كما ترد معلومات تكميلية عنها في المرفق الثاني.
    En el momento de elaborarse el presupuesto, no se previó que esos servicios se adjudicarían a contratistas externos y, por tanto, no se previeron créditos en el presupuesto del período. UN ولم يكن من المتوقع عند إعداد الميزانية أن تتم الاستعانة بالمصادر الخارجية في توفير هذه الخدمات، ومن ثم لم يخصص اعتماد في الميزانية لهذه الفترة.
    La suma total asignada a ese período es de 25 millones de dólares de un total de 64 millones de dólares señalados para ese fin. UN وبلغ الحجم اﻹجمالي للمبلغ المخصص لهذه الفترة ٢٥ مليون دولار من جملة ٦٤ مليون دولار مرصودة أصلا لهذا الغرض.
    Las economías en concepto de gastos de personal militar se debieron a una tasa general de vacantes del 6% durante el período. UN وتعزى الوفورات المحققة في إطار بند تكاليف اﻷفراد العسكريين الى معدل شغور إجمالي بنسبة ٦ في المائة لهذه الفترة.
    En el anexo IX de la presente adición figura la plantilla propuesta para la ONUSOM II para el período. UN ويرد في المرفق التاسع لهذه اﻹضافة المخطط التنظيمي المقترح لعملية اﻷمم المتحدة الثانية في الصومال لهذه الفترة.
    Otros créditos solicitados por concepto de fletes, de 180.000 dólares no se explicaron debidamente a la Comisión y, a juicio de ésta, no se necesitan para el período. UN ولم تفسر بصورة كافية للجنة احتياجات الشحن اﻷخرى البالغة ٠٠٠ ١٨٠ دولار، ومن رأي اللجنة أنها غير لازمة لهذه الفترة.
    No se habían consignado créditos a tal efecto en las estimaciones de gastos para el período. UN ولم يدرج أي اعتماد لهذا الغرض في التكاليف التقديرية لهذه الفترة.
    Así pues, de un costo total de los sueldos de 36.442.158 dólares para el período, el déficit de financiación ascendió a 1.160.194 dólares. UN وهكذا بلغ العجز في التمويل ١٩٤ ١٦٠ ١ دولارا بالنسبة لمجموع كشف المرتبات لهذه الفترة الذي بلغ ١٥٨ ٤٤٢ ٣٦ دولارا.
    En las estimaciones de gastos se refleja el prorrateo de los recursos suministrados a la Fuerza para el período de que se trata. UN وتبين تقديرات التكلفة تخصيص الموارد المتاحة للبعثة لهذه الفترة.
    En las estimaciones de gastos para este período se previó un total de 38 meses/helicóptero a 55.000 dólares mensuales; no obstante sólo se utilizaron de hecho 34 meses/helicóptero, con lo que se economizó en gastos básicos de alquiler. UN وتغطي تقديرات التكاليف لهذه الفترة ما مجموعه ٣٨ شهر هليكوبــتر بمعــدل ٠٠٠ ٥٥ دولار للشهر؛ إلا أنــه لم يستعمل بالفعــل سوى ٣٤ شهر هليكوبــتر، مما أدى إلى وفــورات فـي تــكلفة الاستئجار اﻷساسية.
    En el anexo VII figura la información complementaria sobre las estimaciones de gastos para este período. UN وترد في المرفق السابع معلومات تكميلية عن تقديرات التكلفة لهذه الفترة.
    En el renglón 21 del anexo V se indica el efecto de las contribuciones prometidas en especie sobre la estimación de los gastos presentada por el Secretario General para ese período. UN ويعكس البند ٢١ من المرفق الخامس تأثير المساهمات العينية المتعهد بها على تكاليف اﻷمين العام التقديرية لهذه الفترة.
    En la columna 2 del anexo III figura un resumen de la estimación de los gastos para ese período y en el anexo IV se presenta información complementaria al respecto. UN ويرد موجز للتكلفة المقدرة لهذه الفترة في العمود ٢ من المرفق الثالث وترد معلومات تكميلية بشأنها في المرفق الرابع.
    Además, la Misión no pudo concluir las órdenes de compra antes del cierre de los estados de cuentas del período. UN وبالإضافة إلى ذلك، لم تتمكن البعثة من إتمام طلبات شراء قبل إقفال الحسابات المالية لهذه الفترة.
    En el momento en que la Comisión Consultiva recibió el informe del Secretario General no estaba listo aún el informe sobre la ejecución del presupuesto correspondiente a ese período. UN وأوضح أنه عندما تلقت اللجنة الاستشارية تقرير اﻷمين العام لم يكن التقرير عن أداء الميزانية بالنسبة لهذه الفترة متاحا.
    Media de Voluntarios durante el período UN متوسـط عـدد المتطوعين لهذه الفترة
    No obstante, el nivel correspondiente a 1996 no representó el más alto registrado durante ese período. UN إلا أن مستوى عام ١٩٩٦ لا يمثﱢل أعلى مستوى مسجل لهذه الفترة.
    durante este período se eliminó el crédito correspondiente a la fuerza de reserva. UN وقد حذف الاعتماد المخصص للقوة الاحتياطية لهذه الفترة.
    Además, han mantenido un elevado ritmo operacional y han asegurado con éxito la segunda ronda de las elecciones presidenciales, un acontecimiento clave de este período, con un apoyo limitado de la ISAF. UN وهي حافظت على وتيرة عملانية عالية ونجحت، بدعمٍ محدود من القوة الدولية، في ضبط الأمن في الجولة الثانية من الانتخابات الرئاسية، التي شكلت الحدث الرئيسي لهذه الفترة.
    Sin embargo, la Comisión considera que en las propuestas presupuestarias se debería haber proporcionado más información sobre el modo en que las distintas misiones van a aplicar esas medidas, incluidas, cuando proceda, las medidas de mitigación que está previsto adoptar para asegurar que ello no afecte a la ejecución del mandato. UN بيد أن اللجنة تعتبر أنه كان ينبغي أن توفر الميزانيتان المقترحتان لهذه الفترة المزيد من المعلومات عن طريقة تطبيق كل بعثة لهذه التدابير، وأن يشمل ذلك، عند الاقتضاء، أية تدابير تخفيفية مقررة لئلا يكون هناك أي أثر على تنفيذ الولاية.
    En los gastos correspondientes a personal militar se reflejó una tasa general de vacantes del 10% en ese período debido a que se redujeron las actividades de las patrullas. UN وتعكس نفقات اﻷفراد العسكريين معدل شغور إجمالي بلغ ١٠ في المائة لهذه الفترة نتيجة تقليص أنشطة الدوريات.
    La suma de 460.602 dólares que se prometió para dicho período sigue pendiente de pago. UN وهناك مبلغ قدره ٦٠٢ ٤٦٠ من الدولارات تم التعهد به لهذه الفترة ولم يدفع بعد.
    En el estado financiero III se sintetizan las corrientes de efectivo netas en el período. UN ويوجز البيان الثالث التدفقات النقدية الصافية للمنظمة بالنسبة لهذه الفترة.
    En el anexo I del presente informe figura un resumen del proyecto de presupuesto administrativo para el ejercicio económico. UN ويرد في المرفق الأول ملخص للميزانية الإدارية المقترحة لهذه الفترة المالية.
    Cualquiera que fuese la justificación de la detención inicial a efectos de determinar la identidad y otras cuestiones, en opinión del Comité, el Estado Parte no ha demostrado que la detención estuviera justificada durante un período tan prolongado. UN وأياً كان المبرر الذي قد يستند إليه احتجاز أول لأغراض التحقق من الهوية ومسائل أخرى، فإن الدولة الطرف لم تثبت، من وجهة نظر اللجنة، أن احتجازهم لهذه الفترة الطويلة لـه ما يبرره.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد