ويكيبيديا

    "لهذه المعاهدة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • del presente Tratado
        
    • del Tratado
        
    • de ese tratado
        
    • el presente Tratado
        
    • de este tratado
        
    • al Tratado
        
    • del TNP
        
    • a este Tratado
        
    • al presente Tratado
        
    • a ese Tratado
        
    • tales tratados
        
    • para el Tratado
        
    • a dicho Tratado
        
    • por dicho Tratado
        
    Los inspectores solamente tratarán de obtener la información y datos necesarios para garantizar la verificación del cumplimiento del presente Tratado. UN ولا يطلب المفتشون سوى المعلومات والبيانات الضرورية لضمان التحقق من الامتثال لهذه المعاهدة.
    La Secretaría Técnica recibirá, compilará y distribuirá los datos facilitados por cualquier Estado Parte que guarden relación con la verificación del presente Tratado. UN وتتلقى اﻷمانة الفنية وتجمع وتعمم اي بيانات ذات صلة بالتحقق من الامتثال لهذه المعاهدة تتيحها اي دولة طرف.
    El régimen de verificación del Tratado debe ser efectivo, justo y equitativo. UN وينبغي أن يكون نظام التحقق لهذه المعاهدة فعالا ومنصفا وعادلا.
    Consideramos que la pronta conclusión de ese tratado marcaría otro hito en la esfera de la no proliferación nuclear y el desarme. UN ونرى أن اﻹبرام المبكر لهذه المعاهدة من شأنه أن يشكل فتحا آخر في ميدان عدم الانتشار ونزع السلاح النوويين.
    1.3. [el presente Tratado entrará en vigor cuando se hayan satisfecho los requisitos siguientes: UN لهذه المعاهدة[ . ١-٣ ]يبدأ نفاذ هذه المعاهدة متى توافرت الشروط التالية:
    La plena aplicación de este tratado permitirá a la CSCE avanzar más en la esfera de la limitación de los armamentos. UN وإن التنفيذ الكامل لهذه المعاهدة سيمكن المؤتمر من إحراز المزيد من التقدم في مجال تحديد اﻷسلحة.
    Las solicitudes y notificaciones se redactarán en uno de los idiomas oficiales del presente Tratado. UN وتكون الطلبات واﻹخطارات بإحدى اللغات الرسمية لهذه المعاهدة.
    La Secretaría Técnica recibirá, compilará y distribuirá los datos facilitados por cualquier Estado Parte que guarden relación con la verificación del presente Tratado. UN وتتلقى اﻷمانة الفنية وتجمع وتعمم اي بيانات ذات صلة بالتحقق من الامتثال لهذه المعاهدة تتيحها اي دولة طرف.
    Las solicitudes y notificaciones se redactarán en uno de los idiomas oficiales del presente Tratado. UN وتكون الطلبات واﻹخطارات بإحدى اللغات الرسمية لهذه المعاهدة.
    La Secretaría Técnica recibirá, compilará y distribuirá los datos facilitados por cualquier Estado Parte que guarden relación con la verificación del presente Tratado. UN وتتلقى اﻷمانة الفنية وتجمع وتعمم اي بيانات ذات صلة بالتحقق من الامتثال لهذه المعاهدة تتيحها اي دولة طرف.
    En 1995 sólo un puñado de países están fuera del Tratado, lo que testimonia la enorme importancia que la comunidad internacional atribuye al TNP. UN وفي ١٩٩٥ يوجد عدد قليل من البلدان خارج المعاهدة ويشهد ذلك على اﻷهمية القصوى التي يوليها المجتمع الدولي لهذه المعاهدة.
    La denuncia del Tratado de No Proliferación por un país parte representa un retroceso respecto de los grandes avances que se han logrado en este rubro. UN إن نقض دولة طرف في معاهدة عدم الانتشار لهذه المعاهدة يعد تراجعا بالنسبة إلى التقدم الواسع الذي تحقق في هذا الشأن.
    La plena aplicación e integridad del Tratado sobre las fuerzas armadas convencionales en Europa continúa siendo fundamental para la estabilidad y la seguridad en Europa. UN ولا يزال التنفيذ الكامل لهذه المعاهدة وسلامتها ضروريان لاستقرار وأمن أوروبا.
    Como hemos venido sosteniendo, el nuevo programa no puede tener éxito en el viejo marco de ese tratado. UN وكما أكدنا من قبل، لا يمكن للخطة الجديدة أن تنجح في الإطار القديم لهذه المعاهدة.
    La universalidad de ese tratado exige que todos los Estados se adhieran a él. UN ويقتضي إعطاء البعد العالمي لهذه المعاهدة انضمام جميع الدول إليها.
    Ejercerá los poderes y funciones que le confíe el presente Tratado. UN ويتولى السلطات والوظائف المسندة إليه وفقاً لهذه المعاهدة.
    Ejercerá los poderes y funciones que le confíe el presente Tratado. UN ويتولى السلطات والوظائف المسندة إليه وفقاً لهذه المعاهدة.
    Hemos intervenido frecuentemente en apoyo de este tratado internacional importantísimo tanto en la Asamblea General como en otros foros. UN ففي الجمعية العامة وفي محافــل أخرى، تكلمنا مرارا وتكرارا مؤيدين لهذه المعاهدة الدولية البالغة اﻷهمية.
    Nuestro apoyo al Tratado viene de lejos y no ha disminuido con el tiempo. UN فدعمنا لهذه المعاهدة مستمر منذ أمد بعيد ولم يتناقص مع مرور الوقت.
    Ello nos acerca a lograr la universalidad del TNP en cuanto a su composición. UN فهذا من شأنه أن يقربنا خطوة من تحقيق العضوية العالمية لهذه المعاهدة.
    Repetía semana tras semana "di mi palabra y mis hijos a este Tratado que hicimos bajo los ojos de Dios". Open Subtitles لقد كرّرَ إسبوعاً بعد آخر لقد أعطيتُ كلمتي وأولادي لهذه المعاهدة والتّي أجريناها تحت مراقبة الله
    Toda enmienda al presente Tratado deberá ser aprobada por el voto de la mayoría de todos los Estados Partes en el Tratado. UN ويتم إقـرار أي تعديل لهذه المعاهدة بأغلبية أصوات جميع الدول الأطراف في المعاهدة.
    Hemos reafirmado nuestro firme apoyo a ese Tratado al suscribir la declaración ministerial conjunta firmada en Nueva York el mes pasado. UN وقد أكدنا مجددا دعمنا القوي لهذه المعاهدة من خلال تأييد البيان الوزاري المشترك الذي وقع في نيويورك الشهر الماضي.
    El interés común de los Estados exige que los tratados a los que han decidido adherirse sean respetados en cuanto a su objeto y propósito por las demás partes, y que los Estados estén dispuestos a introducir los cambios legislativos necesarios para cumplir con tales tratados. UN فمن المصلحة المشتركة للدول أن تتقيد اﻷطراف اﻷخرى أيضا بالمعاهدات التي اختارت هذه الدول أن تصبح أطرافا فيها، تقيدا من حيث الغرض والقصد، وأن تكون الدول على استعداد ﻹجراء التغييرات التشريعية اللازمة للامتثال لهذه المعاهدة.
    El incumplimiento por parte de algunos Estados poseedores de armas nucleares de las obligaciones contraídas en virtud de los artículos I y VI del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares, ha supuesto graves problemas para el Tratado. UN 1 - لقد شكل عدم امتثال بعض الدول الحائزة للأسلحة النووية لالتزاماتها بموجب المادتين الأولى والسادسة من معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية تحديات خطيرة لهذه المعاهدة.
    Considera que, en lo que respecta a la lucha contra la proliferación de las armas nucleares, no existe nada que sustituya a dicho Tratado y que ningún otro instrumento puede aportar el mismo nivel de seguridad a la comunidad internacional. UN وهي تعتبر أنه لا بديل لهذه المعاهدة في مجال مكافحة انتشار الأسلحة النووية، وأنه ما مِن وسيلة أخرى يمكن أن تتيح للمجتمع الدولي مثل هذا المستوى من الأمن.
    En materia nuclear, respeta cabalmente las disposiciones del Tratado sobre la no proliferación y apoya el proceso de examen fortalecido por dicho Tratado. UN وفي المجال النووي، تحترم سويسرا أحكام معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية احتراما كاملا وتؤيد عملية الاستعراض المعززة لهذه المعاهدة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد