El programa de trabajo de este debate de dos semanas se distribuye con mucha antelación entre las delegaciones y se incorpora en el sitio de la Comisión en la Web. | UN | ويتم تعميم برنامج عمل لهذه المناقشة التي تستمر لمدة أسبوعين قبل بدئها بوقت كاف، وينشر هذا البرنامج على موقع اللجنة على الإنترنت لإطلاع الوفود عليه. |
Felicito al Presidente de la Asamblea General por haber elegido el cambio climático como uno de los temas centrales de este debate general. | UN | وهنا أهنئ رئيس الجمعية العامة باختياره مسألة تغير المناخ موضوعا محوريا لهذه المناقشة العامة. |
Como gestor de tareas, el Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente (PNUMA) prepara el documento principal para este debate. | UN | ويقوم برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، بوصفه مدير المهام، بإعداد الوثيقة الرئيسية لهذه المناقشة. |
A nivel mundial, el principal foro para este debate es la Comisión de Derechos Humanos. | UN | والمحفل الرئيسي لهذه المناقشة على الصعيد العالمي هو لجنة حقوق اﻹنسان. |
Burkina Faso desearía proponer la aprobación de una declaración presidencial como documento final del debate. | UN | وتود بوركينا فاسو أن تقترح اعتماد بيان رئاسي كنتيجة لهذه المناقشة. |
En atención a esa solicitud, la Secretaría ha preparado el presente documento, en que figura el resumen por temas de los debates. | UN | وعملا بهذا الطلب، أعدت الأمانة العامة هذا التقرير الذي يتضمن موجزا مواضيعيا لهذه المناقشة. |
La pronta puesta en marcha, según lo previsto, del mecanismo para un desarrollo limpio puede imprimir renovado impulso a este debate. | UN | والبداية المبكرة المتوقعة ﻵلية التنمية النظيفة قد تشكل حافزا إضافيا لهذه المناقشة. |
Doy también las gracias a la Secretaría y a todos los interesados que participaron en los excelentes preparativos de este debate. | UN | كما أشكر الأمانة العامة وجميع أصحاب المصلحة المشاركين في التحضيرات الممتازة لهذه المناقشة. |
Por último, permítaseme hacer algunas observaciones sobre la reforma del Consejo de Seguridad, el otro aspecto de este debate conjunto. | UN | وفي الختام، اسمحوا لي أن أدلي ببعض التعليقات بشأن إصلاح مجلس الأمن، وهو الجانب الآخر لهذه المناقشة المشتركة. |
Este cambio de dirección también debe verse reflejado en nuestra consideración del posible resultado de este debate. | UN | وهذا التحول في التركيز يجب أن ينعكس في النتائج المحتملة لهذه المناقشة. |
El tema central de este debate general -- el fortalecimiento del multilateralismo -- es la razón de ser de las Naciones Unidas. | UN | إن الموضوع الرئيسي لهذه المناقشة العامة - تعزيز تعددية الأطراف - هو الهدف الذي من أجله أنشئت الأمم المتحدة. |
Por ahora, el Grupo de Trabajo de composición abierta sigue siendo el foro apropiado para este debate. | UN | وفي الوقت الحالي، لا يزال الفريق العامل المفتوح باب العضوية هو المحفل المناسب لهذه المناقشة. |
Permítaseme añadir tres cuestiones que considero importantes para este debate. | UN | واسمحوا لي أن أضيف ثلاث نقاط أخرى أعتقد أنها مهمة أيضا لهذه المناقشة. |
Este es un tema de gran importancia en nuestro programa, y todos los Estados Miembros necesitan un período de tiempo razonable a fin de prepararse para este debate. | UN | فهذا بند هام للغاية في جدول أعمالنا، وجميع الدول الأعضاء تحتاج إلى فترة زمنية معقولة للتحضير لهذه المناقشة. |
Hay una reseña del debate en las actas resumidas pertinentes (E/1995/SR.51 y 57). | UN | ويرد سرد لهذه المناقشة في المحضرين الموجزين المعنيين )E/1995/SR.51 و 57(. |
En atención a esa solicitud, la Secretaría ha preparado el siguiente documento, en el que figura el resumen por temas de los debates. | UN | وعملا بهذا الطلب، أعدت الأمانة العامة هذا التقرير الذي يتضمن موجزا مواضيعيا لهذه المناقشة. |
Namibia, que tuvo el excepcional privilegio de presidir la Asamblea General durante su quincuagésimo cuarto período de sesiones, confiere gran importancia a este debate. | UN | لقد تشرفت ناميبيا بترؤس الدورة الرابعة والخمسين للجمعية العامة. وتولي ناميبيا أهمية قصوى لهذه المناقشة. |
La Comisión Técnica Nacional encargada de preparar dicho debate ya ha comenzado a funcionar. | UN | وقد بدأت اللجنة التقنية الوطنية المكلفة بالتحضير لهذه المناقشة عملها. |
Por lo tanto, es necesario examinar los principales factores de ese debate en evolución. | UN | ولذلك، يتعين على المرء أن يدرس النقاط الرئيسية لهذه المناقشة المحتدمة. |
Espero que lo encuentre útil en la preparación para el debate. | UN | وآمل أن تجدوا هذه الورقة مفيدة في إعدادكم لهذه المناقشة. |
El propósito de la presente nota es servir de documento de antecedentes para ese debate. | UN | والهدف من هذه الورقة هو توفير وثيقة معلومات أساسية لهذه المناقشة. |
En el acta resumida correspondiente figura una reseña de las deliberaciones (E/1999/SR.25). | UN | ويرد سرد لهذه المناقشة في المحضر الموجز ذي الصلة. |
Ello nos lleva a preguntar cuál es la forma que se debe dar al debate y si dicha forma debe permanecer inalterable año tras año. | UN | وهذا يجعلنا نتساءل عن الشكل الذي ينبغي أن نعطيه لهذه المناقشة وهل ينبغي الإبقاء على هذا الشكل دون تغيير سنة بعد أخرى. |
Tres premisas sirvieron de punto de partida para este examen. | UN | هناك ثلاث فرضيات توفر نقطة الانطلاق لهذه المناقشة. |
El Grupo recomienda que se prevea tiempo para esos debates en el curso del período de sesiones de la Comisión, inmediatamente después de que el titular del mandato haya presentado el informe. | UN | ويوصي بتوفير الوقت لهذه المناقشة أثناء دورة اللجنة وذلك بعد أن يعرض صاحب الولاية تقريره مباشرة. |
En la base de esta discusión está el anteproyecto de ley presentado por el Tribunal Supremo Electoral, que expresa el consenso obtenido en la Comisión de Reforma Electoral. | UN | والموضوع الأساسي لهذه المناقشة هو المشروع الأولي للقانون الذي قدمته المحكمة الانتخابية العليا، والذي يعكس توافق الآراء الذي تم التوصل إليه في لجنة الإصلاح الانتخابي. |
Es de lamentar que el informe del Secretario General, que debería haber proporcionado más información sobre la naturaleza y las consecuencias financieras de los arreglos transitorios de apoyo administrativo previstos en dicha resolución, no haya estado disponible a tiempo para el presente debate. | UN | ومن المؤسف أن تقرير اﻷمين العام الذي كان يفترض أن يقدم المزيد من المعلومات عن طبيعة الترتيبات الانتقالية للدعم اﻹداري المنصوص عليه في ذلك القرار وآثارها المالية، لم يكن متاحا لنا في الوقت المناسب لهذه المناقشة. |