El jefe del Servicio Postal del Distrito de Jerusalén informó de que un 30% de las personas que reunían los requisitos para votar lo habían hecho en las estafetas de correos. | UN | وأفاد رئيس دائرة البريد لمنطقة القدس بأن ٣٠ في المائة من اﻷشخاص الذين يحق لهم التصويت أدلوا بأصواتهم في مكاتب البريد. |
Proporción de la población elegible para votar; | UN | نسبة السكان الذين يحق لهم التصويت |
Así, en Azania, su propio país, los africanos no tienen un sólo escaño en el Parlamento, carecen del derecho de voto y no pueden poseer tierras. | UN | وهكذا لا يملك الافريقيون في بلدهم، أزانيا، أي مقعد في البرلمان ولا يحق لهم التصويت أو امتلاك اﻷراضي. |
Representación proporcional de la población con derecho de voto | UN | التمثيل النسبي للسكان الذين يحق لهم التصويت |
Recordando que en un referéndum celebrado en 1987 los ciudadanos de Guam inscritos y con derecho a votar apoyaron un proyecto de ley del Commonwealth de Guam que establecía un nuevo marco para las relaciones entre el territorio y la Potencia administradora, en que se preveía una mayor autonomía interna para Guam y el reconocimiento del derecho del pueblo chamorro de Guam a la libre determinación para el territorio, | UN | وإذ تذكﱢر بأن الناخبين المسجلين الذين يحق لهم التصويت في غوام أيﱠدوا في استفتاء أجري في عام ١٩٨٧، مشروع قانون كمنولث غوام الذي من شأنه أن ينشئ إطارا جديدا للعلاقات بين اﻹقليم والدولة القائمة باﻹدارة، وينص على منح غوام قدرا أكبر من الحكم الذاتي الداخلي والاعتراف بحق شعب شامورو في غوام في تقرير مصير اﻹقليم، |
Recordando que en un referéndum celebrado en 1987 los ciudadanos de Guam inscritos y con derecho a votar apoyaron un proyecto de ley del Commonwealth de Guam que establecía un nuevo marco para las relaciones entre el Territorio y la Potencia Administradora, en que se preveía una mayor autonomía interna para Guam y el reconocimiento del derecho del pueblo chamorro de Guam a la libre determinación para el Territorio, | UN | إذ تشير الى أن الناخبين المسجلين الذين يحق لهم التصويت في غوام أيﱠدوا، في استفتاء أجري في عام ١٩٨٧، مشروع قانون كمنولث غوام الذي من شأنه أن ينشئ إطارا جديدا للعلاقات بين اﻹقليم والدولة القائمة باﻹدارة، وينص على منح غوام قدرا أكبر من الحكم الذاتي الداخلي والاعتراف بحق شعب شامورو في غوام في تقرير مصير اﻹقليم، |
En consecuencia, todas las personas mayores de 18 años tienen derecho al voto. | UN | ولذا فإن جميع الأشخاص الذين يبلغون من العمر 18 سنة وأكثر يحق لهم التصويت. |
Esta Comisión, dirigida por el Representante Especial del Secretario General, se encargaría de identificar e inscribir a las personas que reunieran las condiciones para votar en el referéndum sobre la libre determinación. | UN | وبموجب سلطة الممثل الخاص للأمين العام، أُنيط باللجنة أن تحدد وتسجل من يحق لهم التصويت في الاستفتاء بشأن تقرير المصير. |
También se inició la remoción de minas en diversos terrenos para la repatriación de los refugiados que reúnen requisitos para votar y sus familiares directos, así como de otros saharauis residentes fuera del territorio. | UN | كذلك، بدأت عمليات التطهير في المناطق اللازمة ﻹعادة توطين اللاجئين الذين يحق لهم التصويت وعوائلهم المباشرين، فضلا عن سكان الصحراء الموجودين خارج اﻹقليم. |
También se había iniciado la remoción de minas en diversos terrenos que se destinarían a la repatriación de los refugiados que reunían los requisitos para votar y de sus familiares directos, así como de otros saharauis que residían fuera del Territorio. | UN | كذلك بدأت عمليات إزالة اﻷلغام في المناطق اللازمة ﻹعادة توطين اللاجئين الذين يحق لهم التصويت وأسرهم المباشرة، فضلا عن سكان الصحراء الموجودين خارج اﻹقليم. |
Según las estimaciones de la UNAMA, de una población de aproximadamente 25 millones de afganos, unos 10,5 millones reunían los requisitos necesarios para votar. | UN | 24 - وتقدر البعثة بأن قرابة 10.5 ملايين من حوالي 25 مليون أفغاني سيحق لهم التصويت. |
Una nueva ley de Tennessee exige a los residentes que tengan una identificación oficial con foto para votar. | Open Subtitles | قانون جديد في ولاية تينيسي يتطلّب من المواطنين أن يُظهروا بطاقة هويّة بها صورة شخصية مُصدرة من قِبل الحكومة حتّى يتسنّى لهم التصويت |
El desarme de las Forces nouvelles y de algunas tropas de las Fuerzas Armadas Nacionales de Côte d ' Ivoire y la identificación de las personas habilitadas para votar son elementos clave de la preparación de las elecciones, que serán supervisadas por las Naciones Unidas. | UN | 35 - إن نزع سلاح القوى الجديدة وبعض من القوات المسلحة الوطنية لكوت ديفوار مقوم رئيسي للتحضير للانتخابات التي سترصدها الأمم المتحدة مع تحديد هوية الأشخاص الذين يحق لهم التصويت. |
83. La proporción de la población con derecho de voto es del 82%. | UN | 83- تبلغ نسبة السكان الذين يحق لهم التصويت 82 في المائة. |
También incluye a miembros ex officio sin derecho de voto de 15 organismos y departamentos federales que trabajan en cuestiones relacionadas con la bioseguridad. | UN | ويضم المجلس أيضاً أعضاء خارجيين لا يحق لهم التصويت من 15 وكالة ووزارة اتحادية معنية بمسائل الأمن البيولوجي. |
No tienen derecho de voto en las elecciones presidenciales o legislativas de los Estados Unidos a menos que residan en el territorio continental. | UN | ولا يحق لهم التصويت في الانتخابات الرئاسية أو انتخابات الكونغرس في الولايات المتحدة ما لم يكونوا مقيمين فيها. |
De una población estimada en 1,7 millones de personas, hay 796.929 votantes inscritos en condiciones de ejercer su derecho de voto. | UN | ومن بين عدد سكان يقدر بنحو 1.7 مليون نسمة، يوجد 929 796 نسمة من المسجلين كأشخاص يحق لهم التصويت في الانتخابات. |
Recordando que en un referéndum celebrado en 1987 los ciudadanos de Guam inscritos y con derecho a votar apoyaron un proyecto de ley del Commonwealth de Guam que establecía un nuevo marco para las relaciones entre el territorio y la Potencia administradora, en que se preveía una mayor autonomía interna para Guam y el reconocimiento del derecho del pueblo chamorro de Guam a la libre determinación para el territorio, | UN | وإذ تذكﱢر بأن الناخبين المسجلين الذين يحق لهم التصويت في غوام أيﱠدوا في استفتاء أجري في عام ١٩٨٧، مشروع قانون كمنولث غوام الذي من شأنه أن ينشئ إطارا جديدا للعلاقات بين اﻹقليم والدولة القائمة باﻹدارة، وينص على منح غوام قدرا أكبر من الحكم الذاتي الداخلي والاعتراف بحق شعب شامورو في غوام في تقرير مصير اﻹقليم، |
Recordando que en un referéndum celebrado en 1987 los ciudadanos de Guam inscritos y con derecho a votar apoyaron un proyecto de ley del Commonwealth de Guam que establecía un nuevo marco para las relaciones entre el Territorio y la Potencia administradora, en que se preveía una mayor autonomía interna para Guam y el reconocimiento del derecho del pueblo chamorro de Guam a la libre determinación para el Territorio, | UN | إذ تشير إلى أن الناخبين المسجلين الذين يحق لهم التصويت في غوام أيﱠدوا، في استفتاء أجري في عام ١٩٨٧، مشروع قانون كمنولث غوام الذي من شأنه أن ينشئ إطارا جديدا للعلاقات بين اﻹقليم والدولة القائمة باﻹدارة، وينص على منح غوام قدرا أكبر من الحكم الذاتي الداخلي والاعتراف بحق شعب الشامورو في غوام في تقرير مصير اﻹقليم، |
Recordando que en un referéndum celebrado en 1987 los ciudadanos de Guam inscritos y con derecho a votar apoyaron un proyecto de ley del Commonwealth de Guam que establecía un nuevo marco para las relaciones entre el Territorio y la Potencia administradora, en que se preveía una mayor autonomía interna para Guam y el reconocimiento del derecho del pueblo chamorro de Guam a la libre determinación para el Territorio, | UN | إذ تشير إلى أن الناخبين المسجلين الذين يحق لهم التصويت في غوام أيﱠدوا، في استفتاء أجري في عام ١٩٨٧، مشروع قانون كمنولث غوام الذي من شأنه أن ينشئ إطارا جديدا للعلاقات بين اﻹقليم والدولة القائمة باﻹدارة، وينص على منح غوام قدرا أكبر من الحكم الذاتي الداخلي والاعتراف بحق شعب الشامورو في غوام في تقرير مصير اﻹقليم، |
Con un 80% de los votos de cada cámara, el Parlamento podrá introducir enmiendas a la Constitución, las que deberá aprobar el pueblo por mayoría de votos en un referendo, siempre que participe como mínimo el 50% de los ciudadanos con derecho al voto. | UN | ويمكن للبرلمان أن يجري، ﺑ ٨٠ في المائة من أصوات كل من المجلسين، تعديلات في الدستور، يجيزها الشعب في استفتاء بأغلبية اﻷصوات، إذا اشترك فيه ٥٠ في المائة على اﻷقل من الناخبين الذين يحق لهم التصويت. |
A continuación figura la proporción de la población con derecho a votar en las tres últimas elecciones generales federales. | UN | وقد بلغت نسبة السكان الذين يحق لهم التصويت في الانتخابات الاتحادية العامة الثلاثة الأخيرة ما يلي: |
Observó que el 63% de las personas con derecho a voto en su provincia habían participado en la elección, en comparación con sólo un 35% para las elecciones anteriores al Majlis. | UN | ولاحظ أن ٦٣ في المائة من المقترعين ممن يحق لهم التصويت في المقاطعة شاركوا في الانتخابات بالمقارنة بنسبة ٣٥ في المائة في آخر انتخابات للمجلس النيابي. |