El PNUD se encarga de las actividades de inversión de ONU-Mujeres en virtud de un acuerdo de prestación de servicios. | UN | يضطلع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي بالأنشطة الاستثمارية لهيئة الأمم المتحدة للمرأة في إطار اتفاق لمستوى الخدمات. |
Las oficinas de ONU-Mujeres en ambos países también participaron por videoconferencia. | UN | وشارك في الاجتماع أيضا، عن طريق التداول بالفيديو، المكتبان الإقليميان لهيئة الأمم المتحدة للمرأة في البلدين. |
El PNUD se encarga de las actividades de inversión de ONU-Mujeres en virtud de un acuerdo de prestación de servicios. | UN | يضطلع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي بالأنشطة الاستثمارية لهيئة الأمم المتحدة للمرأة في إطار اتفاق لمستوى الخدمات. |
El Director Ejecutivo es responsable de los estados financieros de ONU-Mujeres al 31 de diciembre. | UN | المدير التنفيذي مسؤول عن تقديم البيانات المالية لهيئة الأمم المتحدة للمرأة في 31 كانون الأول/ديسمبر. |
La Presidencia emitió un decreto en apoyo del establecimiento en Egipto de la Oficina Regional de ONU-Mujeres para los Estados Árabes. | UN | وقد صدر مرسوم رئاسي يؤيد إنشاء المكتب الإقليمي للدول العربية التابع لهيئة الأمم المتحدة للمرأة في مصر. |
El segundo período ordinario de sesiones de 2012 de la Junta Ejecutiva del ONU-Mujeres se celebrará del miércoles 28 al viernes 30 de noviembre de 2012. | UN | تُعقد الدورة العادية الثانية لعام ٢٠١٢ للمجلس التنفيذي لهيئة الأمم المتحدة للمرأة في الفترة من الأربعاء 28 إلى الجمعة 30 تشرين الثاني/نوفمبر 2012. |
Se instó a los Estados Miembros a que dieran prioridad a ONU-Mujeres en sus dotaciones multilaterales futuras, de la misma forma en que los países en que se ejecutaba el programa debían dar prioridad a los asuntos de género en su planificación y sus presupuestos nacionales. | UN | وجرى حث الدول الأعضاء على إعطاء الأولوية لهيئة الأمم المتحدة للمرأة في مظاريف التمويل المتعدد الأطراف، كما جرى حث البلدان المستفيدة من البرامج على إعطاء الأولوية للمسائل الجنسانية في خططها وميزانياتها الوطنية. |
El segundo período ordinario de sesiones de 2012 de la Junta Ejecutiva de ONU-Mujeres se celebrará del miércoles 28 al viernes 30 de noviembre de 2012. | UN | تُعقد الدورة العادية الثانية لعام ٢٠١٢ للمجلس التنفيذي لهيئة الأمم المتحدة للمرأة في الفترة من الأربعاء 28 إلى الجمعة 30 تشرين الثاني/نوفمبر 2012. |
Las oficinas nacionales y regionales de ONU-Mujeres en todo el mundo también han participado activamente en la campaña y organizado actividades nacionales y regionales sobre las esferas de especial preocupación. | UN | وشاركت المكاتب القطرية والإقليمية التابعة لهيئة الأمم المتحدة للمرأة في جميع أنحاء العالم مشاركة نشطة في الحملة، ونظمت أنشطة وطنية وإقليمية في مجالات الاهتمام الحاسمة. |
Siete donantes aportaron más de 10 millones de dólares a los recursos ordinarios de ONU-Mujeres en 2013. | UN | وتبرعت سبع جهات مانحة بأكثر من 10 ملايين دولار للموارد العادية لهيئة الأمم المتحدة للمرأة في عام 2013. |
El Fondo también recibió apoyo de los comités nacionales de ONU-Mujeres en Islandia, el Japón, el Reino Unido de Gran Bretaña e Irlanda del Norte y el Canadá, y también obtuvo contribuciones de donantes particulares. | UN | ويتلقى الصندوق أيضا الدعم من اللجان الوطنية لهيئة الأمم المتحدة للمرأة في أيسلندا واليابان والمملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية وكندا، بالإضافة إلى مساهمات المانحين الأفراد. |
El Foro Permanente recomienda que se transmitan esas recomendaciones a los miembros de la Junta Ejecutiva de ONU-Mujeres en su primer período ordinario anual de sesiones, que se celebrará del 27 al 30 de junio de 2011. | UN | 109 - ويوصي المنتدى الدائم بأن تحال هذه التوصيات إلى أعضاء المجلس التنفيذي لهيئة الأمم المتحدة للمرأة في دورته العادية السنوية المقرر عقدها في الفترة من 27 إلى 30 حزيران/يونيه 2011. |
Esa resolución, junto con otros mandatos legislativos sobre el tema, proporcionaron un marco sólido para las actividades operacionales de ONU-Mujeres en la esfera principal de interés del liderazgo y la participación de la mujer. | UN | وأتاح ذلك القرار، والولايات التشريعية الأخرى المعنية بهذا الموضوع، إطاراً قوياً للأنشطة التنفيذية لهيئة الأمم المتحدة للمرأة في مجال تركيزها الرئيسي المتمثل في اضطلاع المرأة بدور قيادي ومشاركتها. |
La labor del Fondo también recibió el apoyo de los comités nacionales de ONU-Mujeres en Austria, Finlandia, Islandia, el Japón y el Reino Unido de Gran Bretaña e Irlanda del Norte. | UN | وتلقى عمل الصندوق الدعم أيضا من اللجان الوطنية التابعة لهيئة الأمم المتحدة للمرأة في أيسلندا، وفنلندا، والمملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية، والنمسا، واليابان. |
Finlandia ha prometido duplicar su contribución a la financiación básica de ONU-Mujeres en 2014, e insta a los demás gobiernos a seguir su ejemplo. | UN | وأعلن أن فنلندا كانت قد تعهدت بمضاعفة مساهمتها في التمويل الأساسي لهيئة الأمم المتحدة للمرأة في عام 2014، وحث الحكومات الأخرى على أن تحذو حذوها. |
El Secretario General Adjunto/Director Ejecutivo es responsable de los estados financieros de ONU-Mujeres al 31 de diciembre. | UN | وكيل الأمين العام/المدير التنفيذي مسؤول عن تقديم البيانات المالية لهيئة الأمم المتحدة للمرأة في 31 كانون الأول/ديسمبر. |
Esta última entidad utilizó esos estados financieros para preparar los saldos iniciales del UNIFEM que se incorporaron a los estados financieros de ONU-Mujeres al 1 de enero de 2011. | UN | واستخدمت الأخيرة هذه البيانات المالية لإعداد الأرصدة الافتتاحية لصندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة التي أدرجت في البيانات المالية لهيئة الأمم المتحدة للمرأة في 1 كانون الثاني/يناير 2011. |
La Oficina de ONU-Mujeres para la subregión de África central, con sede en Kigali, la Oficina subregional de la Comisión Económica para África, con sede en Yaundé, y el Centro Regional de las Naciones Unidas para la Paz y el Desarme en África, con sede en Lomé, también estuvieron representados. | UN | وحضر الاجتماع أيضا ممثلون عن المكتب دون الإقليمي لهيئة الأمم المتحدة للمرأة في وسط أفريقيا، الكائن في كيغالي؛ والمكتب دون الإقليمي للجنة الاقتصادية لأفريقيا في وسط أفريقيا، الكائن في ياوندي؛ ومركز الأمم المتحدة الإقليمي للسلام ونزع السلاح في أفريقيا، الكائن في لومي. |
La Directora regional de ONU-Mujeres para África Central informó igualmente al Comité de las gestiones para implicar a las fuerzas de seguridad en la erradicación de la violencia contra la mujer. | UN | وأبلغت مديرة المكتب دون الإقليمي لهيئة الأمم المتحدة للمرأة في وسط أفريقيا اللجنة أيضا بمساعيها الرامية إلى إشراك قوات الأمن في مكافحة العنف ضد المرأة. |
El segundo período ordinario de sesiones de 2012 de la Junta Ejecutiva del ONU-Mujeres se celebrará del miércoles 28 al viernes 30 de noviembre de 2012. | UN | تُعقد الدورة العادية الثانية لعام ٢٠١٢ للمجلس التنفيذي لهيئة الأمم المتحدة للمرأة في الفترة من الأربعاء 28 إلى الجمعة 30 تشرين الثاني/نوفمبر 2012. |
La organización prestó apoyo técnico a ONU-Mujeres en Kazajstán para organizar en Astana una mesa redonda y una conferencia sobre las mujeres en los partidos políticos, los días 24 y 25 de noviembre de 2012. | UN | قدمت المنظمة الدعم التقني لهيئة الأمم المتحدة للمرأة في كازاخستان بتنظيم اجتماع للمائدة المستديرة ومؤتمر بشأن المرأة في الأحزاب السياسية، وذلك في أستانا، خلال الفترة من 24 إلى 25 تشرين الثاني/نوفمبر 2012. |
El segundo período ordinario de sesiones de 2012 de la Junta Ejecutiva de ONU-Mujeres se celebrará del miércoles 28 al viernes 30 de noviembre de 2012. | UN | تُعقد الدورة العادية الثانية لعام ٢٠١٢ للمجلس التنفيذي لهيئة الأمم المتحدة للمرأة في الفترة من الأربعاء 28 إلى الجمعة 30 تشرين الثاني/نوفمبر 2012. |
También se recibió financiación de los comités nacionales de ONU-Mujeres de Austria, Alemania, Islandia, el Japón y el Reino Unido de Gran Bretaña e Irlanda del Norte. | UN | وحصل عمل الصندوق الاستئماني أيضا على تمويل من اللجان الوطنية التابعة لهيئة الأمم المتحدة للمرأة في ألمانيا، وأيسلندا، والمملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية، والنمسا، واليابان. |
El objetivo final de ONU-Mujeres es ayudar a fortalecer la capacidad nacional para la igualdad entre los géneros y apoyar la implicación nacional mediante el compromiso de los interesados. | UN | 57 - يتمثل الهدف النهائي لهيئة الأمم المتحدة للمرأة في المساعدة في تعزيز القدرات الوطنية في مجال المساواة بين الجنسين ودعم الملكية الوطنية من خلال الحصول على التزام من الجهات المعنية. |
Las oficinas regionales y en los países, los 18 comités nacionales para ONU-Mujeres en todo el mundo y las oficinas de enlace en Bruselas y Copenhague también están intensamente involucrados en las iniciativas de divulgación y de movilización de recursos. | UN | وتشارك أيضاً المكاتبُ الإقليمية والقطرية، واللجان الوطنية الـ 18 التابعة لهيئة الأمم المتحدة للمرأة في جميع أنحاء العالم، ومكتبا الاتصال في بروكسل وكوبنهاغن، مشاركة كبيرة في جهود الاتصال وتعبئة الموارد. |