3. la Junta de Gobierno podrá nombrar o autorizar al Secretario para que nombre los demás funcionarios de la Secretaría que sean necesarios. | UN | ٣- يجوز لهيئة الرئاسة أن تعين موظفين آخرين أو أن تأذن للمسجل بتعيين موظفين آخرين في قلم التسجيل حسب الاقتضاء. |
De aquí que el párrafo 5 disponga que la Junta de Gobierno pueda pedir al Fiscal que reconsidere la cuestión, pero deje a éste la decisión definitiva. | UN | ولذلك، تنص الفقرة ٥ على أنه يجوز لهيئة الرئاسة أن تطلب من المدعي العام إعادة النظر في المسألة تاركة له القرار النهائي. |
Las principales tareas de la Presidencia provisional y del gobierno central provisional incluirían lo siguiente: | UN | وستكون المسؤوليات الرئيسية لهيئة الرئاسة المؤقتة والحكومة المركزية المؤقتة على النحو التالي: |
También se están examinando los medios con que se podría prestar apoyo a la instauración del Comité Permanente de la Presidencia sobre Cuestiones Militares. | UN | كما يجري النظر في سبل تقديم الدعم الممكن في إنشاء اللجنة الدائمة المعنية بالمسائل العسكرية التابعة لهيئة الرئاسة. |
Un número importante de delegaciones expresó su preocupación por las amplias facultades otorgadas a la Presidencia en relación con la petición de procesamiento. | UN | ١٤٣ - أعرب عدد كبير من الوفود عن قلقه بشأن السلطات الواسعة لهيئة الرئاسة فيما يتعلق بعرائض الاتهام. |
Con el mismo fin, la Presidencia podrá disponer la confiscación de sumas de dinero o de valores pertenecientes al condenado. | UN | لهيئة الرئاسة للغرض ذاته اﻷمر بمصادرة أي مبلغ من المال أو من القيم المنقولة يملكها المحكوم عليه. |
Este mobiliario incluye, entre otras cosas, 14 cajas fuertes; mesas de conferencias (1 para la Presidencia y 1 para las Secciones), 31 armarios de acero con cerradura, 19 archivadores y 100 estaciones de trabajo. | UN | ويشتمل الأثاث المذكور، على جملة بنود منها 14 خزنة حديدية، وطاولات اجتماع (طاولة لهيئة الرئاسة وأخرى للشُعب)؛ و 31 خزانة فولاذية ذات أقفال، و 19 خزانة للملفات و 100 محطة عمل. |
la Junta de Gobierno podrá decretar la puesta en libertad de la persona incondicionalmente o bajo fianza, si se cerciora de que el procesado comparecerá en el juicio. | UN | ويجوز لهيئة الرئاسة أن تفرج عن الشخص بغير قيد أو شرط أو بكفالة إذا كانت مقتنعة بأن المتهم سيحضر المحاكمة. |
3. la Junta de Gobierno podrá nombrar o autorizar al Secretario para que nombre los demás funcionarios de la Secretaría que sean necesarios. | UN | ٣- يجوز لهيئة الرئاسة أن تعين موظفين آخرين أو أن تأذن للمسجل بتعيين موظفين آخرين في قلم التسجيل حسب الاقتضاء. |
la Junta de Gobierno podrá decretar la puesta en libertad de la persona incondicionalmente o bajo fianza, si se cerciora de que el procesado comparecerá en el juicio. | UN | ويجوز لهيئة الرئاسة أن تفرج عن الشخص بغير قيد أو شرط أو بكفالة إذا كانت مقتنعة بأن المتهم سيحضر المحاكمة. |
También se especifica que la Junta de Gobierno resolverá sobre cualquier cuestión que pueda plantearse respecto de la recusación del Fiscal o del Fiscal Adjunto, bien a tenor del párrafo 5, bien por otros motivos. | UN | كما تجيز لهيئة الرئاسة الفصل في أية منازعة قد تنشأ فيما يتعلق بعدم صلاحية المدعي العام أو نائب المدعي العام، سواء بمقتضى الفقرة ٥ أو غير ذلك. |
5. la Junta de Gobierno dictará cualesquiera otras providencias necesarias para la ordenación material del juicio, en particular para: | UN | ٥- يجوز لهيئة الرئاسة أن تصدر أي أوامر أخرى تكون لازمة ﻹجراء المحاكمة، بما في ذلك اﻷوامر اللازمة لما يأتي: |
5. la Junta de Gobierno dictará cualesquiera otras providencias necesarias para la ordenación material del juicio, en particular para: | UN | ٥- يجوز لهيئة الرئاسة أن تصدر أي أوامر أخرى تكون لازمة ﻹجراء المحاكمة، بما في ذلك اﻷوامر اللازمة لما يأتي: |
En el anexo I.A figura la estructura de organización de la Presidencia. | UN | ويرد الهيكل التنظيمي لهيئة الرئاسة في المرفق الأول. |
La Secretaría de Derechos Humanos de la Presidencia de la República del Brasil se ocupa directamente de las cuestiones relativas a la discapacidad. | UN | والأمانة الخاصة لحقوق الإنسان التابعة لهيئة الرئاسة مسؤولة بشكل مباشر عن المسائل المتعلقة بالإعاقة. |
En el anexo I.A figura el organigrama de la Presidencia. | UN | ويرد الهيكل التنظيمي لهيئة الرئاسة في المرفق الأول - ألف لهذه الوثيقة. |
En el anexo I.A figura el organigrama de la Presidencia. | UN | ويرد الهيكل التنظيمي لهيئة الرئاسة في المرفق الأول - ألف لهذه الوثيقة. |
Los representantes de la Presidencia y de la Fiscalía asisten a esas reuniones, lo que permite que todos estén informados de los asuntos corrientes y planteen los problemas que se suscitan en sus oficinas, a fin de encontrar soluciones mutuamente aceptables. | UN | ويحضر هذه الاجتماعات ممثلون لهيئة الرئاسة ومكتب المدعي العام، مما ييسر للجميع البقاء على علم بالتطورات الجارية، وإثارة المشاكل التي تواجههم في مكاتبهم بقصد العمل على إيجاد حلول مقبولة لدى الجميع. |
Un número importante de delegaciones expresó su preocupación por las amplias facultades otorgadas a la Presidencia en relación con la petición de procesamiento. | UN | ٦٩ - أعرب عدد كبير من الوفود عن قلقه بشأن السلطات الواسعة لهيئة الرئاسة فيما يتعلق بعرائض الاتهام. |
Asimismo, se expresó inquietud respecto de la disposición del párrafo 2 del artículo 28, que facultaba a la Presidencia para prorrogar el período de 90 días en forma aparentemente indefinida, y se sugirió a ese respecto fijar un plazo determinado, que podría en todo caso ser prorrogado cuando hubiese motivos apremiantes. | UN | وجرى كذلك اﻹعراب عن القلق إزاء الحكم الوارد في الفقرة ٢ من المادة ٢٨ الذي يسمح لهيئة الرئاسة بتمديد فترة اﻟ ٩٠ يوما إلى فترة غير محددة على ما يبدو، واقترح في هذا الشأن تحديد فترة معينة. |
Una vez iniciada la instruccióń, la Presidencia podrá en cualquier momento, a petición del Fiscal, dictar una orden de detención preventiva del presunto culpable si: | UN | لهيئة الرئاسة أن تصدر بناء على طلب المدعي العام في أي وقت بعد بدء التحقيق، أمرا بالقبض بصفة مؤقتة على المشتبه فيه إذا: |
2.3. Con arreglo al artículo 27 de la Ley, el Presídium dio comienzo el 18 de junio de 1998 al " proceso de control " , que permite rechazar un nombramiento si éste se desvía mucho de los criterios que ha establecido con arreglo al artículo 34 de la Ley. | UN | 2-3 وفي 18 حزيران/يونيه 1998، أذنت هيئة الرئاسة بفتح " إجراء مراقبة " عملاً بأحكام المادة 27 من القانون، الذي يسمح لهيئة الرئاسة برفض التعيين إذا كان المرشح لا يستوفي بدرجة كبيرة المعايير التي وضعتها الهيئة ذاتها بموجب أحكام المادة 34 من القانون. |