¿Está insinuando en serio que todo esto no tiene nada que ver con la muerte de Arlena Stuart? | Open Subtitles | , هل انت حقا تفترض ان, كل هذا ليس له علاقة بموت ارلينا ستيوارت ؟ |
Y el mundo al que pertenecía no tiene nada que ver conmigo. | Open Subtitles | والعالم الذي كان ينتمي هو إليه ليس له علاقة بي |
Así es, pero puede que esté relacionado con lo que le ocurrió a su nieta. | Open Subtitles | هو كذلك، ولكننا نشتبه أن قد يكون شيئا له علاقة بما حدث لحفيدتك |
No puedo probarlo, pero sospecho que tiene que ver con drogas y autos. | Open Subtitles | لا استطع الاثبات ولكن لدي حدس بان له علاقة بالمخدرات والسيارات |
Pero creo que tiene algo que ver con las Antillas y la caña de azúcar. | Open Subtitles | لكن يبدو ان الامر هو القيام بشئ له علاقة بجزر الانتليز وقصب السكر |
Esto no tiene nada que ver con la sesión de la semana pasada porque ni siquiera tuve oportunidad de pensar en eso. | Open Subtitles | وهذا ليس له علاقة على الإطلاق بما حصل في جلسة الأسبوع الماضي لأني لم أحظَ على فرصة للتفكير بذلك |
Que Evan comprara mis acciones no tiene nada que ver con aprovecharse. | Open Subtitles | كان شراء إيفان لأسهمي ليس له علاقة بنفوذه على الشركة |
Seguro que le importa, pero no puede decirle a su gente que vayan a pelear una batalla que no tiene nada que ver con ellos. | Open Subtitles | أنا متأكد بأنه يهتم , لكنه لايستطيع أن يخبر شعبه أن يذهبوا يقاتلوا في القطب الجنوبي الذي ليس له علاقة بهم |
Podemos considerar esta posibilidad, pero no tiene nada que ver con la compensación. | Open Subtitles | ربما نعتبر هذا حلًّا ولكن هذا ليس له علاقة بالتعويض المالي |
Fuera lo que fuera, podría estar relacionado con los dos aviones vistos después del impacto. | Open Subtitles | مهما كان فربما كان له علاقة بالطائرتين اللتان كانتا في الهواء بعد الاصطدام |
Y usted prefiere dejarme morir que considerar que lo que sea que tenga no está relacionado con mi peso. | Open Subtitles | و أنت تفضل تركي أموت على التفكير بحقيقة أنه ربما ما بي ليس له علاقة بوزني |
mejoramiento o deterioro de los problemas tiene poco que ver con el tamaño de la ciudad, pero está muy relacionado con tendencias económicas y sociales más amplias. | UN | وثانيا، سواء تحسنت المشاكل الحضرية أو تدهورت فإن ذلك ليس له علاقة تذكر بحجم المدينة ولكن له علاقة كبيرة بالاتجاهات الاقتصادية والاجتماعية اﻷوسع. |
No puedo decirte nada excepto que lo siento mucho y que de verdad no tiene que ver contigo. | Open Subtitles | ليس هناك شيء أقوله عدا أني آسف جدا والأمر ليس له علاقة بك على الأطلاق |
tiene que ver con utilizar la energía y proyectarla al mundo exterior. | Open Subtitles | لابد انه له علاقة بالطاقة المسّخرة توجه إلى العالم الخارجي |
Pero no veo qué tiene que ver con este encuentro entre nosotros aquí. | Open Subtitles | ولكنّني أفشل بأن أفهم بأنّ هذا له علاقة بمقابلتنا هنا اليوم |
tiene algo que ver con una de las esclavas de Ba'al... he visto una imagen pero no la conozco. | Open Subtitles | الامر له علاقة بأحد عبيد بال لدي صورة في خيالي و لكني لم اقابلها من قبل |
Creo que tiene algo que ver con el Partido de la Paz. | Open Subtitles | ان له علاقة ما مع حزب السلام على ما اعتقد |
Vale, quizá un poco, pero es irrelevante en esto. | Open Subtitles | حسناً، ربما قليلاً، ولكن هذا ليس له علاقة هنا |
Tengo que decir, no te he visto este apasionado de nada que no estaba relacionada con el trabajo. | Open Subtitles | علي القول، أنا لم أراك من قبل عاطفي اتجاه أي شيء ليس له علاقة بالعمل |
Y la cena está terminando y ni siquiera hemos discutido nada remotamente relevante para lo que vinimos. | Open Subtitles | و العشاء أنتهى و لم نناقش بالفعل أى شئ حتى له علاقة |
¡Si alguien aquí tuvo algo que ver con esto, debería decirlo ahora! | Open Subtitles | اذا كان اي منا له علاقة بما حدث ليتكلم الان |
No se trata de jugar con sus hijos, se trata de la alegría. | TED | الموضوع ليس له علاقة بلعبك مع أطفالك، ولكن له علاقة بالبهجة. |
¿Por qué? No tiene nada que ver con sus dientes o su lengua o sus pulmones o nada parecido. tiene que ver con su control consciente de la respiración. | TED | لا شيء له علاقة بأسنانها او لسانها او رئتيها وغيرها لكن له علاقة بقدرته على التحكم الواعي بطريقة تنفسه |
En la actualidad se está procediendo a revitalizar el Consejo Económico y Social con el propósito de que tenga una relación más dinámica con la Asamblea General y con otros órganos de las Naciones Unidas. | UN | ويجــري اﻵن إعــادة تنشيط المجلس الاقتصادي والاجتماعي لتكون له علاقة أكثر دينامية مع الجمعية العامة وغيرها من هيئــات اﻷمم المتحدة. |
Me pregunto en voz alta si el hecho de que el Sr.Opertti y el Sr. Macedo procedan de la misma región del mundo tiene alguna relación con la velocidad. | UN | ويدفعني ذلك إلى التساؤل بصوت عال عما إذا كان انتماؤه هو والسيد ماسيدو إلى نفس المنطقة من العالم له علاقة بهذه السرعة. |
29. El Grupo considera que el Consorcio tenía una relación contractual vigente con ARADET. | UN | 29- يخلص الفريق إلى أن الاتحاد له علاقة تعاقدية قائمة مع ARADET. |