ويكيبيديا

    "له قيمته" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • valioso
        
    • valiosa
        
    Sin embargo, el intercambio de información y experiencia entre funcionarios gubernamentales encargados de cuestiones específicas ha resultado ser muy valioso. UN ولكن اتضح أن تبادل المعلومات والخبرات بين المسؤولين الحكوميين الذين يعالجون مسائل محددة عمل له قيمته البالغة.
    Al final, ningún representante de personal de la Sede había participado en la misión, a pesar de lo valioso que ello habría sido. UN وفي النهاية، لم يشترك في البعثة ممثل للموظفين بالمقر، ولو أن ذلك كان يمكن أن يكون أمرا له قيمته الكبيرة.
    El Fondo de Desarrollo de las Naciones Unidas para la Mujer (UNIFEM) ha probado ser un colaborador particularmente valioso. UN وأضافت أن صندوق اﻷمم المتحدة اﻹنمائي للمرأة أثبت أنه شريك له قيمته الخاصة.
    En la habilitación de este proceso, las instituciones profesionales nacionales y regionales podrían desempeñar una función valiosa y más destacada. UN وبمستطاع المؤسسات الفنية الوطنية والاقليمية أن تقوم بدور متزايد له قيمته لتسهيل هذه العملية.
    La energía solar y eólica, la biomasa y otras fuentes renovables aportarán una contribución valiosa, pero menor, al suministro de energía en el mundo dentro de los próximos decenios. UN فالطاقة الشمسية، وطاقة الرياح، والكتلة الاحيائية وغيرها من الطاقــــات المتجددة ستسهم خلال العقود القليلة القادمة إسهاما له قيمته وإن يكن ثانويا في إمدادات الطاقة العالمية.
    Teniendo en cuenta la valiosa contribución del voluntariado al desarrollo económico y social, UN وإذ تأخذ في اعتبارها ما ينطوي عليه العمل التطوعي من إسهام له قيمته في التنمية الاقتصادية والاجتماعية على حد السواء،
    Es menester reconocer el papel de Israel como asociado valioso para cualquier cooperación regional o internacional. UN ومن الضروري التسليم بدور إسرائيل كشريك له قيمته في أي تعاون إقليمي ودولي.
    iv) Apoyar el turismo sostenible como suplemento valioso de la actividad agrícola, lo mismo que la ordenación sostenible de los recursos naturales; UN ' 4` دعم السياحة المستدامة كمكمل له قيمته للنشاط الزراعي والإدارة المستدامة للموارد الطبيعية؛
    Ese carácter a largo plazo del fomento de la capacidad es inevitable pero también valioso, dado que para realizar actividades de fomento de la capacidad se requiere también capacidad. UN إن الطبيعة الطويلة الأجل لبناء القدرات هي أمر لا يمكن تجنبه لكن له قيمته أيضاً، إذ إن أنشطة بناء القدرات تتطلب أيضاً القدرة على تنفيذها.
    Muchos países se oponen al aborto y consideran al niño en el vientre como un miembro valioso de la familia humana. UN وتعارض بلدان كثيرة الإجهاض، وتعتبر الطفل داخل الرحم فردا له قيمته في الأسرة البشرية.
    Se prevé que esta función permitirá determinar en la etapa de planificación inicial las publicaciones con las que se desea llegar a determinados públicos y atender determinadas necesidades del mercado, lo cual constituye un aporte valioso para mejorar las posibilidades de venta y comercialización de los productos. UN ومن المتوقع أن يعمل هذا المرفق على إتاحة تحديد المنشورات في مرحلة التخطيط اﻷولية التي تتجه الى الجماهير المستهدفة، لتلبية مطالب السوق، مما يعد مدخلا له قيمته في تعزيز رواج وتداول المنتجات.
    En caso de que se amplíe el número de miembros del Consejo de Seguridad, Fiji apoya plenamente la candidatura del Japón, reconociendo su importante papel, no sólo como un valioso vecino en la región de Asia y el Pacífico sino también como un actor clave en la economía mundial. UN وفي حالة توسيع العضوية في مجلس اﻷمن، فإن فيجي تؤيد تأييدا كاملا عضوية اليابان، مسلمة بدورها الهام ليس فقط كجار له قيمته في منطقة آسيا والمحيط الهادئ، وإنما أيضا كلاعب أساسي في الاقتصاد العالمي.
    El Fondo Rotatorio Central para Emergencias es valioso como instrumento rotatorio para la corriente de fondos y como instrumento para acelerar las actividades y salvar brechas temporarias, pero se deben reponer sin dilación sus fondos para que pueda seguir funcionando de manera eficaz. UN فالصندوق الدائر المركزي لحالات الطوارئ له قيمته كوسيلة دائرية لتدفق السيولة النقدية وكأداة لتسريع اﻷنشطة وسد الثغرات المؤقتة، إلا أنه بحاجة الى تجديد تغذيته دون إبطاء ليتمكن من أداء مهامه بفعالية.
    Por consiguiente, el mantenimiento de una gama limitada de material en un depósito logístico central es valioso en términos de una mejor capacidad de respuesta operacional y de ahorro de recursos. UN ولذا يعد الاحتفاظ بمجموعة محدودة من العتاد في مستودع السوقيات المركزي أمر له قيمته من حيث تحسين قدرة الاستجابة التشغيلية وتوفير النفقات.
    La igualdad del hombre y la mujer se considera valiosa en todos los niveles del sistema educacional. UN وتعتبر المساواة بين الجنسين أمرا له قيمته في جميع مستويات فصول الدراسة في النظام التعليمي.
    También se ha comprobado que, con frecuencia, les resulta valiosa la colaboración de las autoridades públicas y el diálogo con ellas. UN ورؤى أيضا أن التعاون والحوار مع السلطات العامة أثبت أن له قيمته في الكثير من الأحيان.
    Además, los tratados que establecían el principio aut dedere aut judicare brindarían una orientación valiosa con respecto a la obligación dado que había una prueba presunta pero no suficiente de su aceptación por los Estados. UN وعلاوة على ذلك، فإن المعاهدات المنشئة لمبدأ التسليم أو المحاكمة ستوفر توجيها له قيمته فيما يتعلق بالالتزام، ولو أن ذلك لن يكون، للوهلة الأولى، دليلا كافيا على قبول الدول لها.
    Durante años, este debate conjunto en la Asamblea ha facilitado una evaluación crítica y valiosa del trabajo del Consejo de Seguridad. UN وفرت مناقشة الجمعية لهذين البندين مجتمعين، على امتداد السنين، تقييما لعمل مجلس الأمن له قيمته وأهميته البالغة.
    El compromiso con los derechos sexuales y de salud reproductiva es por eso una inversión valiosa en derechos humanos, la condición de la mujer y el desarrollo sostenible. UN ومن ثم فإن الالتزام إزاء حقوق الصحة الجنسية والإنجابية يمثِّل استثماراً له قيمته في مجالات حقوق الإنسان وفي وضع المرأة وفي مجال التنمية المستدامة.
    Corresponde también un papel importante en la Comisión; la próxima visita del Presidente a Freetown será una oportunidad muy valiosa en ese sentido. UN كما أن للجنة دوراً مهماً تضطلع به، فضلاً عن أن زيارة رئيس اللجنة إلى فريتاون ستشكّل عملاً له قيمته في هذا المضمار.
    También considera valiosa la sugerencia de organizar una reunión conjunta de ministros del medio ambiente y ministros de hacienda como parte del proceso preparatorio del período extraordinario de sesiones. UN كما تعتبر الاقتراح الداعي الى تنظيم اجتماع مشترك لوزراء البيئة ووزراء المالية كجزء من العملية التحضيرية للدورة الاستثنائية اقتراحا له قيمته.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد