ويكيبيديا

    "لواحد" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • a uno
        
    • para uno
        
    • de uno
        
    • uno de
        
    • por uno
        
    • para una
        
    • en uno
        
    • por ejemplo
        
    • a una
        
    • que uno
        
    • uno a
        
    • uno u otro
        
    La probabilidad de ganar 3 veces es de mil millones a uno. No puede ser. Open Subtitles أرجحية الماكينة مليون و نصف لواحد ثلاثة ماكينات بالبلايين,هذا لا يمكن أن يحدث
    Ahora encaramos la difícil tarea de condenar a uno de los nuestros. Open Subtitles الأن, نحن نواجه مع فرصة صعبة من الادانة لواحد مننا
    Seis años en coma. ¿Sabes lo qué es eso para uno de nosotros? Open Subtitles قضيتُ ستة أعوام في غيبوبة، أتدرين ما يعنيه هذا لواحد منّا؟
    La Conferencia podría considerar el siguiente texto como base para uno u otro de esos planteamientos: UN وقد يود المؤتمر النظر في النص التالي كأساس لواحد من هذين النهجين:
    Es nuestro destino que seamos el hogar de uno de cada cuatro africanos y de una de cada cinco personas negras de la Tierra. ¿Cómo podríamos permanecer indiferentes a los problemas de la raza negra? UN إنه قدرنا أن نكون وطنا لواحد من كل أربعة أفارقة، وواحد من كل خمسة من السود على وجه اﻷرض.
    Todos los proyectos deben encajar en uno de los tres tipos de programas siguientes: UN وينبغي لجميع المشاريع أن تظهر امتثالاً لواحد من ثلاثة أنواع من البرامج:
    Quizás nos puede uno a uno pero no puede con todos nosotros juntos. Open Subtitles ربما كان أكبر منّا واحد لواحد لكنّه لا يستطيع ضربنا سوية
    Te dije que me avisaras sobre cada acción. Los superaban en número tres a uno. Open Subtitles قلت لك أن تبلغ بكل خطوة لقد كنتم أقل عدداً بنسبة ثلاثة لواحد
    Dos a uno, ella te está esperando con uno de esos arpones de ballenas Open Subtitles من إثنين لواحد , إنها تنتظرك مع أحد الأسلحة المستخدمة لصيد الحيتان
    El proyecto de resolución que tenemos ante nosotros representa una respuesta razonable de la Asamblea General a uno de los cambios más prometedores y estimulantes que caracterizan a la sociedad mundial actual. UN إن مشروع القرار المعروض أمامنا يمثل استجابة منطقية من الجمعية العامة لواحد من أكثر التغيرات المثيرة للتحدي والمبشرة بالخير التي يتميز بها المجتمع العالمــي في الوقت الراهن.
    Nuestro peregrinaje de este año está teñido de tristeza, porque también rendimos homenaje a uno de los más destacados servidores de las Naciones Unidas, un hijo de África, Kofi Annan, cuyo mandato llegará pronto a su fin. UN ورحلتنا الطويلة هذه السنة تشوبها مرارة الحزن، لأننا في معرض الإعراب عن تقديرنا البالغ لواحد من أعظم الرجال الذين خدموا الأمم المتحدة، الابن البار لأفريقيا، كوفي عنان، الذي ستنتهي فترة ولايته قريبا.
    James Lyne: Bien, en realidad pagué a uno de estos ciberdelincuentes para que atacara mi propio sitio web. TED في الواقع، لقد قمت بالدفع لواحد من هؤلاء المخترقين ليقوم بالهجوم على موقعي الشخصي
    Adviértase que si ambos cónyuges están asegurados en el OGA, el seguro es obligatorio para uno de ellos sobre la base de la declaración conjunta. UN ويلاحَظ أنه في حالة تغطية كلا الزوجين بتأمينات الصندوق المذكور أعلاه، يصبح التأمين إلزاميا لواحد منهم على أساس إقرار مشترك منهما.
    Es la hora, además, de descartar esa teoría de la escasez, que dice: "Solo hay espacio para uno en la cumbre, así que protege tu terreno, no hagas amigos ni aliados". TED وقد حان الوقت، أيضاً، لاستبعاد نظرية الندرة، والتي توضح، أن هناك مكان فقط لواحد منا في الأعلى، لذا فلتحافظ على منطقتك، لا تمتلك أصدقاء أو حلفاء.
    Intentaron alcanzarme, por desgracia para uno de ellos. Open Subtitles لقد حاولوا توجيه ضربة لي , انتهت مع الاسف لواحد منهم
    Es que... eso de vivir sola, ¿sabes? La simple idea de comprar libros como "Cocina para uno". Es muy deprimente. Open Subtitles هو فقط يَعِيشُ لوحده ويَطْبخُ لواحد.حاجة محبطة جدا.
    La Carta fue la culminación de uno de los proyectos participativos de investigación y consulta más extensos sobre las necesidades y las demandas de las mujeres que se haya emprendido jamás. UN وجاء الميثاق تتويجا لواحد من أوسع المشاريع البحثية والتشاورية المشتركة بشأن احتياجات ومطالب النساء على اﻹطلاق.
    En cuanto a las instalaciones médicas militares, el equipo de uno de los hospitales de nivel II será suministrado por el Gobierno de Suecia como contribución en especie. UN وفيما يتصل بالمرافق الطبية العسكرية ستقدم حكومة السويد، على سبيل التبرع العيني، معدات لواحد من مستشفيي المستوى الثاني.
    Como íbamos cero de dos, imaginé que dos por uno era buena idea. Open Subtitles منذ ان كنا صفر إلى إثنان ظننت ان الإثنان لواحد كانت فكره جيده
    El joyero dijo... que sólo hay sitio para una más. Open Subtitles صائغ الذهب قال، هناك مجال وحيد لواحد آخر.
    Bueno, no sería \ ~ muy romántico, por ejemplo. Open Subtitles حَسناً، هو لَنْ يَكُونَ رومانسي جداً، لواحد.
    Por consiguiente, corresponde al Comité decidir si esa actuación es contraria a una o varias de las disposiciones del Pacto. UN وعليه، يعود للجنة أن تقرر ما إذا كان ذلك التصرف منافياً لواحد أو أكثر من أحكام العهد.
    Saca las marcas del perímetro para que uno de nosotros tenga un tiro limpio, Open Subtitles اهتموا بالأهداف الذين على المحيط ليتسنى لواحد منا الحصول على هدف مؤكد

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد