ويكيبيديا

    "لوحظ وجود" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • se observaron
        
    • se han observado
        
    • se detectó la presencia de
        
    • se observó una
        
    • se observó un
        
    • se ha observado una
        
    • se observó que
        
    • se observan
        
    • se percibió
        
    • se encontró
        
    • se señaló que
        
    • observó que había
        
    • se habían observado
        
    • se observó la presencia
        
    se observaron muchas deficiencias y lagunas en la información actual. UN وقد لوحظ وجود جوانب قصور وثغرات كثيرة في المعلومات الحالية.
    En los casos en que se observaron problemas, las oficinas en los países informaron de que se adoptarían medidas correctivas en el contexto del proceso de reestructuración. UN وحيثما لوحظ وجود مشاكل، أبلغت المكاتب القطرية بأن إجراءات تصحيحية ستتخذ في سياق عملية إعادة التنظيم.
    se han observado casos aislados donde, pretendiendo estar amparados por su relación con miembros del Ejército, ex miembros de los CVDC continúan ejerciendo presiones indebidas sobre autoridades civiles o la población. UN وقد لوحظ وجود حالات انفرادية، استمر فيها أعضاء لجان متطوعي الدفاع المدني في ممارسة ضغوط غير مشروعة على السلطات المدنية أو السكان، مدعين تمتعهم بحماية الجيش.
    se detectó la presencia de seis civiles libaneses armados en la zona mencionada. UN لوحظ وجود ستة مدنيين لبنانيين مسلحين عند نقطتي الإحداثيات المذكورتين.
    En un caso, se observó una demora de 242 días. UN وفي حالة واحدة، لوحظ وجود تأخير يبلغ ٢٤٢ يوما.
    No se informó de bajas pero se observó un gran número de personas desplazadas en esa zona. UN ولم تفد التقارير بوقوع إصابات، إلا أنه لوحظ وجود عدد كبير من المشردين في تلك المنطقة.
    En los últimos años, se ha observado una tendencia positiva respecto a las mujeres que ocupan cargos directivos. UN وفي السنوات الأخيرة، لوحظ وجود اتجاه إيجابي في ما يتعلق بالنساء اللائي يشغلن مناصب إدارية.
    se observó que había diferencias conceptuales acerca de la asociación ilícita entre diferentes sistemas jurídicos. UN لوحظ وجود فوارق مفاهيمية بشأن التآمر بين مختلف النظم القانونية.
    Sin embargo, se observaron algunas deficiencias, por ejemplo, una calidad mediocre de los servicios de asesoramiento en los centros de salud y la ausencia de servicios para los jóvenes. UN إلا أنه لوحظ وجود بعض جوانب النقص، مثل ضعف المشورة المقدمة في المراكز الصحية وعدم وجود خدمات للشباب.
    se observaron deficiencias en el envasado, el almacenamiento y el control de la temperatura de las raciones en la ONUB. UN لوحظ وجود جوانب قصور في تعبئة حصص الإعاشة أو تخزينها أو ضبط درجة حرارتها في عملية الأمم المتحدة في بوروندي.
    se observaron diferencias en los estados financieros generados por el Sistema de gestión financiera, presupuestaria y de personal. UN لوحظ وجود تفاوتات في التقارير المالية التي قدمها نظام إدارة الشؤون المالية وشؤون الميزانية وشؤون الموظفين.
    Sin embargo, se observaron discrepancias considerables al cotejar los resultados de las verificaciones físicas realizadas al término del ejercicio económico con los saldos registrados en el sistema Galileo. UN غير أنه لوحظ وجود تناقضات عند مقارنة نتائج التحقق الفعلي في نهاية السنة المالية مع الأرصدة المبيّنة في نظام غاليليو.
    Todas estas características se han observado también en la región del Oriente Medio. UN وقد لوحظ وجود جميع هذه السمات في منطقة الشرق اﻷوســط.
    Este plan consolidará los beneficios del plan anterior, explorará nuevas áreas y reforzará otras en las que se han observado fallos. UN وستعزز هذه الخطة المكاسب التي حققتها الخطة السابقة، وستستكشف مجالات جديدة، وتعزز مجالات أخرى لوحظ وجود أوجه ضعف بها.
    se detectó la presencia de un civil libanés armado en la zona mencionada. UN لوحظ وجود مدني لبناني مسلح عند نقطة الإحداثيات المذكورتين.
    se detectó la presencia de tres civiles libaneses armados en la zona mencionada. UN لوحظ وجود ثلاثة مدنيين لبنانيين مسلحين عند نقطتي الإحداثيات المذكورتين.
    Como consecuencia de ello, se observó una gran disparidad entre los dos grupos en lo relativo a los ingresos vitalicios. UN ونتيجة لذلك، لوحظ وجود فجوة واسعة في مقدار الكسب طوال الحياة بين الفئتين.
    " se observó un intenso nivel de actividad en las instalaciones petroleras de la parte kuwaití de la zona desmilitarizada, en particular, cerca de Abdali. UN " لوحظ وجود مستوى عال للنشاط في المنشآت النفطية على الجانب الكويتي من المنطقة المجردة من السلاح خاصة بالقرب من العبدلي.
    Además, se ha observado una asimetría en la reacción del empleo a las contracciones y expansiones de la actividad económica. UN وباﻹضافة إلى ذلك، لوحظ وجود عدم اتساق في استجابة البطالة للانكماش والتمدد في النشاط الاقتصادي.
    Como respuesta a lo anterior, se observó que, en la Carta se ofrecían varios procedimientos de prevención de controversias. UN وردا على ذلك، لوحظ وجود عدد من الإجراءات المتاحة بموجب الميثاق لأغراض منع نشوب المنازعات.
    A consecuencia de los esfuerzos e iniciativas se observan logros positivos en el activo interés de las mujeres a escala local y nacional. UN وقد لوحظ وجود الكثير من التطورات الإيجابية في الاهتمام النسائي الفعال على الصعيدين المحلي والوطني.
    En 1965-1970 se percibió cierto grado de homogeneidad en las tasas de crecimiento cuando África, Asia y América Latina presentaron tasas de crecimiento que oscilaban entre el 2,4% y el 2,6% anual. UN وقد لوحظ وجود درجة معينة من التجانس في معدلات الزيادة في الفترة ١٩٧٠-١٩٦٥ حينما تحققت ﻷفريقيا وآسيا وأمريكا اللاتينية معدلات زيادة تتراوح بين ٢,٤ و ٢,٦ في المائة سنويا.
    También se encontró en la sangre el principal metabolito, pentaclorofenol. UN كما لوحظ وجود خماسي كلور الفينول في الدم كمتأيض رئيسي.
    El asunto no se estudió por falta de tiempo, aunque se señaló que cabía una tercera posibilidad consistente en recurrir a un único plan de reorganización cuando no hubiere coordinación procesal ni consolidación patrimonial. UN ولضيق الوقت، لم ينظر في هذه المسألة، رغم أنه لوحظ وجود احتمال ثالث ينطوي على خطة إعادة تنظيم واحدة تستخدم عندما لا يكون هناك تنسيق للإجراءات ولا إدماج موضوعي.
    También se informó a la Comisión de que se habían observado más discrepancias entre las especificaciones técnicas y los presupuestos cuantitativos de algunos de los componentes de los proyectos auxiliares. UN وأبلغت اللجنة كذلك بأنه لوحظ وجود اختلافات أخرى بين المواصفات الفنية وكشوف كميات بعض مكونات المشروع الإضافي.
    Ese mismo día, se observó la presencia de un escuadrilla que trabajaba en la construcción de casas en el sector libanés ocupado. UN - بنفس التاريخ لوحظ وجود ورش تعمل على بناء منازل في القسم اللبناني المحتل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد