ويكيبيديا

    "لوزارة التنمية الاجتماعية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • del Ministerio de Desarrollo Social
        
    • al Ministerio de Desarrollo Social
        
    • el Ministerio de Desarrollo Social
        
    • Secretaría de Desarrollo Social
        
    • la SEDESOL
        
    • MIDES
        
    El Departamento de Seguimiento de las personas en libertad condicional del Ministerio de Desarrollo Social y Comunitario también ha sido designado organismo oficial de apoyo psicológico a las víctimas de la violencia en el hogar. UN وتعمل أيضاً إدارة الرعاية المؤقتة التابعة لوزارة التنمية الاجتماعية والمجتمعية بوصفها وكالة رسمية مخصصة لتقديم المشورة.
    :: Se proporciona mediante subsidios o subvenciones que ofrece la División de Asistencia Social del Ministerio de Desarrollo Social y Comunitario UN تقدَم مساعدة مالية من خلال الإعانات أو المنح المقدمة من شعبة الرعاية الاجتماعية التابعة لوزارة التنمية الاجتماعية والمجتمعية.
    :: La División del Ministerio de Desarrollo Social y Comunitario que se encarga de la financiación de la medicina social y la rehabilitación de la mujer (programa SHARE), distribuye cestas de alimentos UN تُقدم شعبة المساعدة الاجتماعية والجهود التأهيلية التابعة لوزارة التنمية الاجتماعية والمجتمعية سلالاً غذائية.
    Alienta al Estado Parte a que garantice la asignación adecuada de recursos al Ministerio de Desarrollo Social y Seguridad Humana, tanto a nivel nacional como subnacional, con el fin de seguir reforzando las respuestas multisectoriales para promover la aplicación de los derechos del niño en Tailandia. UN وتشجع الدولة الطرف على تخصيص الموارد الكافية لوزارة التنمية الاجتماعية والأمن البشري، وذلك على الصعيدين الوطني ودون الوطني، لدعم المبادرات التي تتخذها عدة قطاعات من أجل تعزيز إعمال حقوق الأطفال في تايلند.
    El Departamento de Educación está administrado por el Ministerio de Desarrollo Social. UN وتخضع إدارة التعليم إداريا، لوزارة التنمية الاجتماعية.
    Por su parte, el Observatorio de Género y Pobreza de la Secretaría de Desarrollo Social, ofrece una amplia gama de información sobre tópicos relacionados con pobreza y género. UN كما يتيح مرصد الفقر من منظور جنساني التابع لوزارة التنمية الاجتماعية طائفة واسعة من المعلومات بشأن مواضيع متصلة بالفقر من منظور جنساني.
    Estos estudios han proporcionado a la SEDESOL elementos que le han permitido el rediseño de las reglas de operación para evitar duplicidades en las acciones emprendidas, lo que ha contribuido a hacer un uso más eficiente de los recursos. UN وتوفر هذه العناصر لوزارة التنمية الاجتماعية ما يمكنها من استعراض قواعد التشغيل والعمل على تفادي الازدواجية في الأنشطة مما ينعكس في حسن وكفاءة استغلال الموارد.
    La elaboración del presente Informe estuvo bajo la responsabilidad del Instituto Nacional de las Mujeres del Ministerio de Desarrollo Social. UN تولى إعداد هذا التقرير المعهد الوطني للمرأة التابع لوزارة التنمية الاجتماعية.
    El Programa Infamilia del Ministerio de Desarrollo Social entiende como prioritario optimizar los niveles de responsabilidad en la Salud Sexual y Reproductiva (SSyR) de las y los adolescentes. UN ومن الأولويات التي يعتزم برنامج الطفولة والمراهقة والأسرة التابع لوزارة التنمية الاجتماعية تحقيقها تعظيم مستوى المسؤولية لدى المراهقين في مجال الصحة الجنسية والصحة الإنجابية.
    La Oficina de Gestión del Cambio del Ministerio de Desarrollo Social y Comunitario procura lograr la expansión del empleo productivo, consolidar la integración social, erradicar la pobreza y organizar la justicia para promover un desarrollo sostenible. UN وتسعى وحدة إدارة التغيير التابعة لوزارة التنمية الاجتماعية والمجتمعية إلى توسيع نطاق العمالة المنتجة، وتعزيز الإدماج الاجتماعي، والقضاء على الفقر، وزيادة الملكية الخاصة، بغية تعزيز التنمية المستدامة.
    :: La División de Desarrollo Comunitario del Ministerio de Desarrollo Social y Comunitario conduce programas que apuntan al desarrollo de comunidades y personas desfavorecidas. UN وشعبة التنمية المجتمعية التابع لوزارة التنمية الاجتماعية والمجتمعية تضطلع ببرامج موجهة نحو تنمية المجتمعات المحلية المحرومة والأفراد المحرومين.
    Este programa fue puesto en marcha en 1998 por la División de Asistencia Social del Ministerio de Desarrollo Social y Comunitario para prestar asistencia sobre una base más amplia a los miembros de la sociedad vulnerables y desfavorecidos. UN وقد بدأ تنفيذ هذا البرنامج في عام 1998 من خلال شعبة الرعاية الاجتماعية التابعة لوزارة التنمية الاجتماعية والمجتمعية لتوزيع المساعدة على قاعدة أوسع من الفئات الضعيفة المحرومة في المجتمع.
    El Servicio Nacional de la Familia, las agrupaciones femeninas y el Departamento de Libertad Vigilada del Ministerio de Desarrollo Social y Comunitario brindan un apoyo similar mediante sus servicios de orientación individual. UN ويُقدَّم دعمٌ مماثلٌ من خلال خدمات الاستشارة التي تقدمها الدوائر الوطنية لشؤون الأسرة، والجماعات النسائية، وإدارة المراقبة والتنمية المجتمعية التابعة لوزارة التنمية الاجتماعية والمجتمعية.
    441. El Comité toma nota de la asistencia que prestan a las familias, entre otros, la Junta de Asistencia Pública del Ministerio de Desarrollo Social y los Ministerios de Educación y Salud, pero le sigue preocupando que: UN 441- تحيط اللجنة علماً بما يقدم للأسر من مساعدة من جهات تشمل مجلس المساعدة العامة التابع لوزارة التنمية الاجتماعية ومن خلال وزارتي التعليم والصحة، إلا أنها لا تزال تشعر بالقلق لأن:
    - Según las estadísticas del Centro de Protección del Menor de Bahrein, perteneciente al Ministerio de Desarrollo Social e inaugurado en abril de 2007, en esa institución se atendieron 86 casos de malos tratos a menores. UN - تشير إحصائيات مركز البحرين لحماية الطفل - التابع لوزارة التنمية الاجتماعية - الذي تم افتتاحه في نيسان/أبريل 2007 - إلى أن المركز استقبل 86 حالة عنف للأطفال.
    - Habilitación de varios edificios como guarderías y jardines de infancia en los centros sociales pertenecientes al Ministerio de Desarrollo Social, que han pasado a ser administrados por asociaciones de mujeres. UN - تم تخصيص عدد من المباني للحضانات ورياض الأطفال بالمراكز الاجتماعية التابعة لوزارة التنمية الاجتماعية وتعهدت الجمعيات النسائية بإداراتها.
    19. El Comité toma nota de la información del Estado parte en relación con las asignaciones presupuestarias para 2010-2011 correspondientes al Ministerio de Desarrollo Social y Seguridad Humana, en diversas categorías, y a la educación básica. UN 19- تحيط اللجنة علماً بالمعلومات التي قدمتها الدولة الطرف بشأن مخصصات ميزانية 2010-2011 لوزارة التنمية الاجتماعية والأمن البشري تحت أبواب شتى وكذا للتعليم الأساسي.
    La instauración de un amplio mecanismo de concertación es un aspecto prioritario para el Ministerio de Desarrollo Social. UN ويعد إنشاء آلية تشاور واسعة أولوية لوزارة التنمية الاجتماعية.
    A este respecto, el Comité insta al Estado parte a velar por que la dotación de recursos humanos y financieros sea adecuada y suficiente para que el Ministerio de Desarrollo Social aplique debidamente sus programas contra el maltrato de niños. UN وفي هذا الصدد، تحثّ اللجنة الدولة الطرف على أن تكفل توفير موارد بشرية ومالية وافية وكافية بما يسمح لوزارة التنمية الاجتماعية بتنفيذ برامجها لمكافحة الاعتداء على الأطفال على النحو الملائم.
    1159. Además, es conveniente señalar que el 26 de julio de 2001 se creó la Comisión Nacional de Fomento a la Vivienda (CONAFOVI), como un órgano desconcentrado de la Secretaría de Desarrollo Social y con autonomía técnica. UN 1159- ويذكر أنه في 26 تموز/يوليه 2001 أنشئت اللجنة الوطنية لتعزيز الإسكان، وهي وكالة لا مركزية تابعة لوزارة التنمية الاجتماعية وذات استقلال ذاتي.
    La Comisión Nacional de Fomento a la Vivienda (CONAFOVI) es un órgano desconcentrado de la Secretaría de Desarrollo Social (SEDESOL), creado por el Presidente de la República el 26 de julio de 2001. UN 733 - اللجنة الوطنية لدعم الإسكان جهاز لامركزي تابع لوزارة التنمية الاجتماعية أنشأه رئيس الجمهورية في 26 تموز/يوليه 2001.
    El Programa Hábitat, de la SEDESOL, dirige acciones para la población en situación de pobreza patrimonial e incorpora acciones para promover la equidad de género, a través de las distintas modalidades de atención del Programa. UN 767 - ويوجه برنامج الموئل التابع لوزارة التنمية الاجتماعية أعماله صوب السكان المفتقرين إلى الأصول، ويضطلع بتدابير تعزز أيضا إنصاف الجنسين، من خلال طرائق البرنامج المختلفة للرعاية.
    Actualmente el mismo se ha incorporado como línea estratégica al Primer Plan Nacional de Igualdad de Oportunidades y Derechos 2007-2011, impulsado por el Instituto Nacional de las Mujeres del MIDES. UN وقد أدمجت هذه الوثيقة حاليا، باعتبارها خطة استراتيجية، في أول خطة وطنية لتكافؤ الفرص والحقوق للفترة 2007-2011 شجّع عليها المعهد الوطني للمرأة التابع لوزارة التنمية الاجتماعية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد