ويكيبيديا

    "لوزارة الزراعة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • del Ministerio de Agricultura
        
    • al Ministerio de Agricultura
        
    • el Ministerio de Agricultura
        
    • Departamento de Agricultura
        
    • Secretaría de Estado de Agricultura
        
    • la Secretaría de Agricultura
        
    La División de Silvicultura del Ministerio de Agricultura y Medio Ambiente cuenta con un programa para la conservación de la selva tropical de Gola. UN وقد وضعت شعبة الغابات التابعة لوزارة الزراعة والبيئة في بلدي برنامجا للحفاظ على غابة غولا المطيرة.
    :: El hecho de que la concepción de las encuestas agrícolas del Ministerio de Agricultura y Silvicultura no estuviese al día en lo tocante a la diversidad de las funciones que las mujeres desempeñan en el sector agrícola UN :: تصميم الدراسات الاستقصائية الزراعية لوزارة الزراعة والحراجة لا يتمشى مع تنوع أدوار المرأة في القطاع الزراعي
    Director General del Ministerio de Agricultura, Bosques y Pesca de Camboya UN المدير العام لوزارة الزراعة والحراجة ومصائد الأسماك في كمبوديا
    La partida destinada al Ministerio de Agricultura, Tierras, Vivienda y Medio Ambiente ascendía a 4,2 millones de dólares del Caribe oriental. UN وبلغ المبلغ المخصص لوزارة الزراعة والأراضي والإسكان والبيئة 4.2 مليون دولار من دولارات شرق الكاريبي.
    Una vez llegados a su destino, los inspectores se entrevistaron con el director de la empresa al que hicieron preguntas sobre la fecha de creación de la fábrica, el número de personas que ésta empleaba y el momento en que había sido adscrita al Ministerio de Agricultura. UN قابل الفريق مدير الشركة واستفسر منه عن تاريخ إنشاء المعمل وعدد العاملين ومتى أصبح الموقع تابعا لوزارة الزراعة.
    1992 Perito de la Corona en determinación de límites marítimos para el Ministerio de Agricultura en causas pesqueras relacionadas con los límites marítimos UN ١٩٩٢ شاهد تاج خبير في تعيين الحدود البحرية بشأن المحاكمة الجنائية لوزارة الزراعة ومصائد اﻷسماك النيوزيلندية المتعلقة برسم الحدود البحرية.
    Según el Departamento de Agricultura de Samoa Americana, en la actualidad el Territorio satisface el 95% de sus necesidades alimentarias por medio de importaciones. UN ووفقا لوزارة الزراعة في الإقليم، يغطي الإقليم حاليا 95 في المائة من احتياجاته من الأغذية عن طريق الواردات.
    En Kirguistán, el proyecto estableció una asociación con el Centro para la reforma agraria, dependiente del Ministerio de Agricultura y Ordenación de los Recursos Hídricos. UN ففي قيرغيزستان، أُسست شراكة مع مركز الإصلاح الزراعي التابع لوزارة الزراعة وإدارة الموارد المائية.
    Las actividades de planificación con la Dirección de Género y Juventud del Ministerio de Agricultura y Ganadería y con técnicas rurales ya han sido realizadas. UN وقد نُفذت بالفعل أنشطة التخطيط بالاشتراك مع الإدارة المعنية بالمسائل الجنسانية والشباب الريفي التابعة لوزارة الزراعة والثروة الحيوانية وباستخدام تقنيات ريفية.
    Agradeció a la Sra. Sharon Peters, Secretaria Permanente del Ministerio de Agricultura, Tierras, Vivienda y Medio Ambiente de Antigua y Barbuda, que hubiera aceptado hacer una declaración ante la reunión. UN وأعرب عن امتنانه للسيدة شارون بيترز، الأمينة الدائمة لوزارة الزراعة والأراضي والسكن والبيئة في أنتيغوا وبربودا، لتكريسها جزء من وقتها لمخاطبة المشاركين في حلقة العمل.
    Programa de transferencias en efectivo del Ministerio de Agricultura y Pesca UN برنامج التحويلات النقدية لوزارة الزراعة ومصائد الأسماك
    El segundo proyecto se lleva a cabo en el Instituto de Investigaciones sobre el Suelo y el Agua del Ministerio de Agricultura. UN ويقع المشروع الثاني في معهد بحوث التربة والمياه التابع لوزارة الزراعة .
    Cabe asimismo destacar la reciente creación del Comité de los Derechos Humanos para el Sector Rural Colombiano del Ministerio de Agricultura y la Oficina de Defensa y Promoción de los Derechos Humanos de los Trabajadores del Ministerio de Trabajo y de Seguridad Social. UN وتجدر اﻹشارة إلى أنه تم في اﻵونة اﻷخيرة إنشاء لجنة حقوق اﻹنسان للقطاع الزراعي الكولومبي التابع لوزارة الزراعة ومكتب لتعزيز وحماية حقوق اﻹنسان للعمال.
    ONU-Mujeres está apoyando al Ministerio de Agricultura de Rwanda en la transformación de los servicios de divulgación agrícola. UN وتقدم هيئة الأمم المتحدة للمرأة دعما لوزارة الزراعة في رواندا من أجل تغيير أساليبها لتقديم الإرشاد الزراعي.
    En el marco de la Conferencia Internacional sobre Refugiados Centroamericanos, ha proseguido el apoyo al Ministerio de Agricultura y Ganadería en los sectores de las estadísticas agrícolas y la asistencia técnica para la agricultura y para la formulación de un programa agrícola; UN في إطار المؤتمر الدولي المعني باللاجئين في أمريكا الوسطى، استمر تقديم الدعم لوزارة الزراعة في مجالات الاحصاءات الزراعية والمساعدة التقنية الزراعية وفي وضع برنامج زراعي؛
    Estas actividades se financian en su mayor parte con cargo a recursos presupuestarios asignados al Ministerio de Agricultura para el programa federal especial titulado " Aumento de la fertilidad de los suelos de la Federación de Rusia " . UN وبوجـه عـام، تتوقف هذه الإجراءات على الأموال المخصصة في الميزانية لوزارة الزراعة في إطار البرنامج الاتحادي الخاص لزيادة خصوبة التربـة في روسيا.
    Cuando poseen granjas por derecho propio, pueden convertirse en miembros de la Asociación de Agricultores que, ocasionalmente, presta servicios de asesoramiento al Ministerio de Agricultura, Silvicultura, Pesca y Meteorología. UN وحيثما كانت المرأة تملك مزرعة خاصة بها، فإنه يجوز لها أن تنضم إلى جمعية المزارعين التي تقدم من وقت إلى آخر خدمات استشارية لوزارة الزراعة والغابات ومصائد الأسماك.
    Entre 2008 y 2010 habían aumentado los recursos financieros asignados por el Gobierno al Ministerio de Agricultura, de alrededor del 5% al 8% del presupuesto nacional. UN وفي الفترة الممتدة بين عامي 2008 و2010، ارتفعت نسبة الموارد المالية المخصصة من موارد الحكومة لوزارة الزراعة من نحو 5 في المائة إلى 8 في المائة من الميزانية الوطنية.
    1989 Perito de la Corona para el Ministerio de Agricultura de Nueva Zelandia en un litigio sobre límites de la zona económica exclusiva. UN ١٩٨٩ شاهد تاج خبير في المحاكمة الجنائية لوزارة الزراعة ومصائد اﻷسماك النيوزيلندية المتعلقة بنزاع الحدود البحرية المتصلة بالمنطقة الاقتصادية الخالصة.
    Según el Ministerio de Agricultura, el Instituto ha desarrollado ciertas variedades de mandioca que requieren menos tiempo de maduración. UN وطبقا لوزارة الزراعة فقد طور المعهد الكاريبي بعض العينات للمنيهوت يستغرق وقتا أقل في النضج.
    Las mujeres que trabajan en el Ministerio de Agricultura reciben un salario para ofrecer asesoramiento agrario a los agricultores. UN والنساء اللواتي يعملن لوزارة الزراعة تدفع لهن مرتبات لتقديم المشورة الزراعية للمزارعين.
    Al mismo tiempo, los agricultores de Samoa Americana reciben asistencia del Servicio de Conservación de Recursos Naturales del Departamento de Agricultura de los Estados Unidos y su Programa de incentivos de la calidad ambiental. C. Turismo UN ثم إن المزارعين في ساموا الأمريكية يستفيدون في أثناء ذلك من المساعدات التي تقدمها دائرة حفظ الموارد الطبيعية التابعة لوزارة الزراعة في الولايات المتحدة وبرنامجها للتحفيز على تحسين نوعية البيئة.
    Mediante el Proyecto Estratégico para la Seguridad Alimentaria, de la Secretaría de Agricultura, Ganadería, Desarrollo Rural, Pesca y Alimentación, se apoya a familias rurales de 123 regiones de alta y muy alta marginación en 16 estados del país. UN ومن خلال المشروع الاستراتيجي للأمن الغذائي، التابع لوزارة الزراعة وتربية الماشية والتنمية الريفية وصيد الأسماك والأغذية، يوفَّر الدعم للأسر الريفية في 123 منطقة ذات تهميش عال وعال للغاية في 16 من ولايات البلد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد