ويكيبيديا

    "لوساكا وقرارات" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • de Lusaka y las resoluciones pertinentes
        
    • de Lusaka y de las resoluciones pertinentes
        
    • de Lusaka y a las resoluciones
        
    Exhortaron a todas las partes a cumplir puntualmente todas las disposiciones del Acuerdo de Lusaka y las resoluciones pertinentes del Consejo de Seguridad. UN وطلبوا إلى جميع الأطراف تنفيذ جميع أحكام اتفاق لوساكا وقرارات مجلس الأمن ذات الصلة تنفيذا كاملا.
    Asimismo, expresan la esperanza de que se consigan suficientes fondos y medios, incluso para la vigilancia aérea, para que la UNAVEM pueda alcanzar sus objetivos críticos de supervisión de conformidad con lo dispuesto en el Protocolo de Lusaka y las resoluciones pertinentes del Consejo de Seguridad. UN وهي تعرب أيضا عن أملها في توفير اﻷموال والموارد اللازمة، بما في ذلك المراقبة الجوية، لتمكين البعثة من الوفاء بأهداف الرصد الهامة على النحو المحدد في بروتوكول لوساكا وقرارات مجلس اﻷمن ذات الصلة.
    No obstante, desearía reiterar que no dudaré en recomendar al Consejo que el despliegue de las tropas se aplace o detenga si las partes dejan de cumplir sus compromisos en virtud del Protocolo de Lusaka y las resoluciones pertinentes del Consejo de Seguridad. UN بيد أنني أود أن أؤكد مجددا أنني لن أتردد في توصية المجلس بإرجاء وزع القوات أو وقفه إذا لم تف اﻷطراف بالتزماتها بموجب بروتوكول لوساكا وقرارات مجلس اﻷمن ذات الصلة.
    Subrayó la necesidad de que el Gobierno y la UNITA colaboraran más con las Naciones Unidas en la aplicación de las disposiciones principales del Protocolo de Lusaka y las resoluciones pertinentes del Consejo de Seguridad. UN وشدد على ضرورة زيادة تعاون الحكومة واليونيتا مع اﻷمم المتحدة في تنفيذ جميع اﻷحكام الرئيسية في بروتوكول لوساكا وقرارات مجلس اﻷمن ذات الصلة.
    Condenaron enérgicamente los ataques continuos e indiscriminados perpetrados por las fuerzas militares de la UNITA bajo las órdenes de Jonas Savimbi contra la población civil en flagrante violación del Protocolo de Lusaka y de las resoluciones pertinentes del Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas. UN وأعربوا عن إدانتهم الشديدة للاعتداءات المستمرة والعشوائية ضد السكان المدنيين، مما يشكل انتهاكا صارخا لبروتوكول لوساكا وقرارات مجلس اﻷمن على يد القوات العسكرية ليونيتا تحت إمرة جوناس سافيمبي.
    Los miembros del Consejo expresaron inquietud por el estancamiento del proceso de paz de Angola e instaron a las partes interesadas, especialmente la UNITA, a que cooperaran plenamente con la MONUA y cumplieran estrictamente las obligaciones contraídas en virtud del Protocolo de Lusaka y las resoluciones pertinentes del Consejo. UN وأعرب أعضاء المجلس عن قلقهم إزاء عدم إحراز تقدم في عملية السلام في أنغولا. ودعوا جميع اﻷطراف المعنية، ولا سيما يونيتا، إلى التعاون الكامل مع بعثة اﻷمم المتحدة في أنغولا، وإلى التنفيذ اﻷمين للالتزامات الواردة في بروتوكول لوساكا وقرارات المجلس ذات الصلة.
    Reiterando que sólo se puede conseguir una paz duradera y la reconciliación nacional por medios pacíficos y, a ese respecto, reafirmando la importancia de los " Acordos de Paz " , el Protocolo de Lusaka y las resoluciones pertinentes del Consejo de Seguridad, UN وإذ يكرر اﻹشارة إلى أن التوصل إلى سلام دائم ومصالحة وطنية لا يمكن أن يتحقق إلا بالوسائل السلمية، وإذ يعيد في هذا الصدد تأكيد أهمية " اتفاقات السلام " ، وبروتوكول لوساكا وقرارات مجلس اﻷمن ذات الصلة،
    Reiterando que sólo se puede conseguir una paz duradera y la reconciliación nacional por medios pacíficos y, a ese respecto, reafirmando la importancia de los " Acordos de Paz " , el Protocolo de Lusaka y las resoluciones pertinentes del Consejo de Seguridad, UN وإذ يكرر اﻹشارة إلى أن التوصل إلى سلام دائم ومصالحة وطنية لا يمكن أن يتحقق إلا بالوسائل السلمية، وإذ يعيد في هذا الصدد تأكيد أهمية " اتفاقات السلام " ، وبروتوكول لوساكا وقرارات مجلس اﻷمن ذات الصلة،
    Los miembros del Consejo siguen comprometidos con el logro de una solución pacífica del conflicto de Angola sobre la base del Protocolo de Lusaka y las resoluciones pertinentes del Consejo de Seguridad y exhortan a las partes a que adopten medidas concretas a fin de avanzar hacia el logro de una solución. UN ويظل أعضاء المجلس على التزامهم بإيجاد حل سلمي للصراع الأنغولي استنادا إلى بروتوكول لوساكا وقرارات مجلس الأمن ذات الصلة، ويحثون على اتخاذ خطوات ملموسة لدفع مثل هذا الحل إلى الأمام.
    16. Expresa también su disposición a considerar la imposición de nuevas medidas si la UNITA no cumple plenamente las obligaciones que le imponen los Acuerdos de Paz, el Protocolo de Lusaka y las resoluciones pertinentes del Consejo de Seguridad; UN ٦١ - يعرب أيضا عن استعداده للنظر في فرض مزيد من التدابير اﻹضافية إذا لم يمتثل يونيتا امتثالا كامـلا لالتزاماته بموجب " اتفاقات السلام " وبروتوكول لوساكا وقرارات مجلس اﻷمن ذات الصلة؛
    Tras las consultas oficiosas, el Presidente del Consejo formuló una declaración a la prensa condenando los actos mencionados e instando a las partes a cumplir con sus obligaciones de conformidad con el Protocolo de Lusaka y las resoluciones pertinentes del Consejo de Seguridad y a cumplir con el calendario del proceso de paz. UN وبعد المشاورات غير الرسمية، أدلى رئيس المجلس ببيان إلى الصحافة يدين اﻷعمال المشار إليها آنفا ويدعو اﻷطراف إلى الوفاء بالتزاماتها بموجب بروتوكول لوساكا وقرارات مجلس اﻷمن ذات الصلة والتقيد بالجدول الزمني لعملية السلام.
    Los observadores de la policía civil siguieron, en la medida de lo posible, desempeñando sus tareas de la manera prevista en el Protocolo de Lusaka y las resoluciones pertinentes del Consejo de Seguridad. UN ١٧ - واصل مراقبو الشرطة المدنية، قدر اﻹمكان، الاضطلاع بالمهام المنصوص عليها في بروتوكول لوساكا وقرارات مجلس اﻷمن ذات الصلة.
    Es urgente que ambas partes, pero sobre todo la UNITA, den muestras de un mayor sentido de urgencia en la aplicación de los acuerdos de Lusaka y las resoluciones pertinentes del Consejo de Seguridad. UN ٤٢ - وهناك حاجة عاجلة بالنسبة لكلا الطرفين، ولكن بالنسبة ليونيتا بصفة خاصة، في إظهار إحساس أكبر باﻹلحاح في تنفيذ اتفاقات لوساكا وقرارات مجلس اﻷمن ذات الصلة.
    16. Expresa también su disposición a considerar la imposición de nuevas medidas si la UNITA no cumple plenamente las obligaciones que le imponen los " Acordos de Paz " , el Protocolo de Lusaka y las resoluciones pertinentes del Consejo de Seguridad; UN ١٦ - يعرب أيضا عن استعداده للنظر في فرض مزيد من التدابير اﻹضافية إذا لم تمتثل يونيتا امتثالا كاملا لالتزاماتها بموجب " اتفاقات السلام " وبروتوكول لوساكا وقرارات مجلس اﻷمن ذات الصلة؛
    16. Expresa también su disposición a considerar la imposición de nuevas medidas si la UNITA no cumple plenamente las obligaciones que le imponen los " Acordos de Paz " , el Protocolo de Lusaka y las resoluciones pertinentes del Consejo de Seguridad; UN ٦١ - يعرب أيضا عن استعداده للنظر في فرض مزيد من التدابير اﻹضافية إذا لم تمتثل يونيتا امتثالا كاملا لالتزاماتها بموجب " اتفاقات السلام " وبروتوكول لوساكا وقرارات مجلس اﻷمن ذات الصلة؛
    16. Expresa también su disposición a considerar la imposición de nuevas medidas si la UNITA no cumple plenamente las obligaciones que le imponen los " Acordos de Paz " , el Protocolo de Lusaka y las resoluciones pertinentes del Consejo de Seguridad; UN ٦١ - يعرب أيضا عن استعداده للنظر في فرض مزيد من التدابير اﻹضافية إذا لم تمتثل يونيتا امتثالا كاملا لالتزاماتها بموجب " اتفاقات السلام " وبروتوكول لوساكا وقرارات مجلس اﻷمن ذات الصلة؛
    La misión del Consejo de Seguridad recomienda que el Consejo de Seguridad renueve su llamamiento en pro de la retirada ordenada de todas las fuerzas extranjeras de la República Democrática del Congo, de conformidad con el Acuerdo de Lusaka y las resoluciones pertinentes del Consejo de Seguridad. UN 25 - وتوصي بعثة مجلس الأمن بأن يجدد المجلس دعوته إلى انسحاب جميع القوات الأجنبية من جمهورية الكونغو الديمقراطية بصورة منتظمة، وذلك بموجب اتفاق لوساكا وقرارات مجلس الأمن ذات الصلة.
    13. Se propone que se establezca una operación ampliada de las Naciones Unidas en Angola la UNAVEM III, para ayudar a las partes en el restablecimiento de la paz y en el logro de la reconciliación nacional en Angola sobre la base de los " Acordos de Paz " , el Protocolo de Lusaka y las resoluciones pertinentes del Consejo de Seguridad. UN ١٣ - يقترح إنشاء عملية موسعة لﻷمم المتحدة في أنغولا، هي بعثة اﻷمم المتحدة الثالثة للتحقق في أنغولا، لمساعدة اﻷطراف على استعادة السلم وتحقيق المصالحة الوطنية في أنغولا على أساس " اتفاقات السلم " وبروتوكول لوساكا وقرارات مجلس اﻷمن ذات الصلة.
    Igualmente, la Federación de Rusia sigue manteniendo su postura en favor de un temprano arreglo político de la situación de la República Democrática del Congo a partir del Acuerdo de Lusaka y de las resoluciones pertinentes del Consejo de Seguridad. UN 37 - وبصورة مماثلة، لم يُبدّل الاتحاد الروسي موقفه المؤيد لتسوية سلمية مبكّرة في جمهورية الكونغو الديمقراطية استنادا إلى اتفاق لوساكا وقرارات مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة ذات الصلة.
    Subrayando la importancia de la plena aplicación de los " Acordos de Paz " , del Protocolo de Lusaka y de las resoluciones pertinentes del Consejo de Seguridad, en estrecha cooperación con las Naciones Unidas y con la Troika de Observadores, UN وإذ يشـدد على أهمية التنفيذ الكامل " لاتفاقات السلام " ، وبروتوكول لوساكا وقرارات مجلس الأمن للأمم المتحدة ذات الصلة في تعاون وثيق مع الأمم المتحدة والهيئة الثلاثية للمراقبين،
    Esos actos de la UNITA son inaceptables y contrarios a sus obligaciones en virtud del Protocolo de Lusaka y a las resoluciones del Consejo de Seguridad. UN وتعتبر هذه اﻷعمال التي يقوم بها اتحاد يونيتا غير مقبولة ومخالفة لالتزاماته بموجب بروتوكول لوساكا وقرارات مجلس اﻷمن.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد