ويكيبيديا

    "لوضع آلية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • a preparar un mecanismo
        
    • para establecer un mecanismo
        
    • de establecer un mecanismo
        
    • para crear un mecanismo
        
    • para desarrollar un mecanismo
        
    • establecimiento de un mecanismo
        
    • para elaborar un mecanismo
        
    • creación de un mecanismo
        
    • establecer un mecanismo de
        
    • respecto de un mecanismo
        
    • elaboración de un mecanismo
        
    • preparación de un mecanismo
        
    • para el desarrollo del mecanismo
        
    • el desarrollo del mecanismo de
        
    Grupo Especial de Expertos de composición abierta encargado de formular propuestas destinadas a preparar un mecanismo mundial de financiación, un enfoque integral y un marco de financiación UN فريق الخبراء المخصص المفتوح باب العضوية من أجل تقديم مقترحات لوضع آلية مالية عالمية طوعية/نهج يقوم على إدارة حافظات مالية وإطار تمويلي للغابات
    Grupo Especial de Expertos de composición abierta encargado de formular propuestas destinadas a preparar un mecanismo mundial de financiación, un enfoque UN فريق الخبراء المخصص المفتوح باب العضوية من أجل تقديم مقترحات لوضع آلية مالية عالمية طوعية ونهج يقوم على إدارة حافظات مالية وإطار تمويلي للغابات
    De esta forma, para detener la transferencia ilícita de estas armas, se necesitan esfuerzos concertados de los grupos regionales para establecer un mecanismo que dé por resultado un instrumento jurídicamente obligatorio. UN لذلك، وبغية كبح نقل هذه اﻷسلحة بصورة غير مشروعة، يتعين على المجموعات اﻹقليمية أن تبذل جهودا متضافـرة لوضع آلية من شأنها أن توجد صكا ملزما قانونا.
    Resultaba alentadora la cooperación entre la UNCTAD, la OUA y el PNUD para establecer un mecanismo de negociación institucional que apoyara a los gobiernos africanos en futuras negociaciones comerciales. UN والتعاون بين اﻷونكتاد ومنظمة الوحدة اﻷفريقية وبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي لوضع آلية تفاوضية مؤسسية لدعم الحكومات اﻷفريقية في المفاوضات التجارية المقبلة أمر يبعث على التشجيع.
    Ha llegado el momento de establecer un mecanismo que permita dar un carácter más práctico a las disposiciones del Artículo 50. UN وقال إن الوقت قد حان لوضع آلية تعبر بصورة أوفى من الناحية العملية عن أحكام المادة ٥٠.
    Todas las Partes deben cumplir las obligaciones que les impone el Protocolo y se requieren medidas para crear un mecanismo de verificación de su cumplimiento. UN وأضافت أن جميع الدول الأطراف ينبغي أن تفي بالتزاماتها بموجب البروتوكول وأنه يتعين بذل جهود لوضع آلية لرصد الامتثال.
    Es el momento de hacer esfuerzos decisivos para desarrollar un mecanismo apropiado de verificación para la Convención sobre las armas biológicas. UN وقد حان الوقت لبذل جهود حاسمة لوضع آلية تحقق مناسبة لاتفاقية الأسلحة البيولوجية.
    Grupo especial de expertos de composición abierta del Foro de las Naciones Unidas sobre los Bosques encargado de formular propuestas destinadas a preparar un mecanismo mundial de financiación, un enfoque integral y un marco de financiación voluntarios en materia de bosques UN فريق الخبراء المخصص المفتوح العضوية من أجل تقديم مقترحات لوضع آلية مالية عالمية طوعية ونهج يقوم على إدارة حافظات مالية وإطار تمويلي للغابات
    Grupo Especial de Expertos de composición abierta encargado de formular propuestas destinadas a preparar un mecanismo mundial de financiación, un enfoque integral y un marco de financiación voluntarios en materia de bosques UN الوثائق فريق الخبراء المخصص المفتوح باب العضوية من أجل تقديم مقترحات لوضع آلية مالية عالمية طوعية ونهج يقوم على إدارة حافظات مالية وإطار تمويلي للغابات
    Grupo especial de expertos de composición abierta del Foro de las Naciones Unidas sobre los Bosques encargado de formular propuestas destinadas a preparar un mecanismo mundial de financiación, un enfoque integral y un marco de financiación voluntarios en materia de bosques UN فريق الخبراء المخصص المفتوح العضوية من أجل تقديم مقترحات لوضع آلية مالية عالمية طوعية ونهج يقوم على إدارة حافظات مالية وإطار تمويلي للغابات
    Medios de ejecución de la ordenación sostenible de los bosques Informe resumido del Presidente sobre la reunión del Grupo Especial de Expertos de composición abierta encargado de formular propuestas destinadas a preparar un mecanismo mundial de financiación, un enfoque integral y un marco de financiación UN تقرير موجز لرئيس الفريق عن اجتماع فريق الخبراء المخصص المفتوح باب العضوية المعني بإعداد مقترحات لوضع آلية مالية عالمية طوعية ونهج قائم على إنشاء حافظات وإطار تمويلي للغابات
    E. Propuestas destinadas a preparar un mecanismo mundial de financiación, un enfoque integral y un marco de financiación voluntarios en materia de bosques UN هاء - مقترحات لوضع آلية مالية عالمية طوعية ونهج قائم على إنشاء حافظات وإطار تمويلي للغابات
    Grupo especial de expertos de composición abierta del Foro de las Naciones Unidas sobre los Bosques encargado de formular propuestas destinadas a preparar un mecanismo mundial de financiación, un enfoque integral y un marco de financiación voluntarios en materia de bosques UN فريق الخبراء المخصص مفتوح باب العضوية المعني بإعداد مقترحات لوضع آلية مالية عالمية طوعية/نهج تمويلي متعدد المصادر/إطار تمويلي للغابات
    Malasia está mejorando su marco legislativo para establecer un mecanismo adecuado para atender a esas personas. UN وتقوم ماليزيا بتحسين إطارها التشريعي لوضع آلية ملائمة لمعاملة هؤلاء الأشخاص.
    En cuanto a los países de recursos bajos y medianos, es necesario seguir realizando esfuerzos para establecer un mecanismo internacional de reestructuración de la deuda equitativo y ordenado. UN وتلزم مواصلة بذل الجهود لوضع آلية دولية منصفة ومنظمة لتسوية ديون البلدان المنخفضة والمتوسطة الدخل.
    También se acogerán con satisfacción los debates sobre propuestas para establecer un mecanismo que haga más difícil la retirada del Tratado y prive a los Estados que se retiren de los beneficios de la cooperación internacional para el uso de la energía nuclear con fines pacíficos. UN ويرحب كذلك بالمناقشات المتعلقة بالمقترحات لوضع آلية لجعل الانسحاب من المعاهدة أمرا أكثر صعوبة، وحرمان الدول التي تنسحب من الفوائد الناجمة عن التعاون الدولي في الاستخدامات السلمية للطاقة النووية.
    Se tiene el propósito de establecer un mecanismo de financiación análogo al aprobado por la Asamblea General de las Naciones Unidas. UN وهو يخطط لوضع آلية تمويلية تتماشى مع ما أقرته الجمعية العامة للأمم المتحدة.
    Debido al problema de la deuda que en la actualidad aqueja a la zona del euro, se están estudiando normas y propuestas para crear un mecanismo europeo de reestructuración de la deuda. UN ونظرا لاستمرار مشاكل الديون في منطقة اليورو، يجري طرح القواعد والمقترحات لوضع آلية لإعادة هيكلة الديون الأوروبية.
    En ese sentido, la Asamblea General también debería actuar por su cuenta para desarrollar un mecanismo de examen de los candidatos que el Consejo de Seguridad recomendaría a la Asamblea para su nombramiento. UN وفي ذلك الصدد، ينبغي أن تتخذ الجمعية العامة من جانبها إجراءات لوضع آلية للنظر في المرشحين الذين يوصي مجلس الأمن الجمعية العامة بتعيينهم.
    Formulamos un llamamiento al sistema de las Naciones Unidas para que mancomune esfuerzos en pro del establecimiento de un mecanismo coherente y eficaz en ese sentido. UN إننا نهيب بأسرة الأمم المتحدة للاشتراك في تلك الجهود والأنشطة لوضع آلية متسقة وفعالة لتحقيق ذلك الهدف.
    Los participantes opinaron que para elaborar un mecanismo con ese fin había que seguir examinando la cuestión. UN ورأى المشاركون أنه ينبغي دراسة هذه المسألة باستفاضة أكبر لوضع آلية لهذا الغرض.
    La MINUSTAH colaboró con los organismos de las Naciones Unidas y las organizaciones no gubernamentales en la creación de un mecanismo común para combatir la explotación y el abuso sexual. UN وعملت البعثة مع وكالات الأمم المتحدة ومنظمات غير حكومية لوضع آلية مشتركة للتصدي للاستغلال والانتهاك الجنسيين.
    Observando los procesos convenidos en la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Desarrollo Sostenible que se están poniendo en marcha actualmente, en particular el Grupo de Trabajo Abierto sobre los Objetivos de Desarrollo Sostenible y el Comité Intergubernamental de Expertos en Financiación del Desarrollo Sostenible, así como el proceso para formular opciones respecto de un mecanismo de facilitación de la tecnología, UN وإذ تنوه بالعمليات التي اتُّفق عليها في مؤتمر التنمية المستدامة، والجارية حاليا، لا سيما الفريق العامل المفتوح باب العضوية المعني بأهداف التنمية المستدامة ولجنة الخبراء الحكومية الدولية المعنية بتمويل التنمية المستدامة، فضلا عن عملية تحديد خيارات لوضع آلية لتيسير التكنولوجيا،
    En 2011 la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios prestó apoyo a la elaboración de un mecanismo para la movilización, asignación y desembolso de recursos para las crisis en el continente, que se desplegó durante la crisis del Sahel en 2012. UN وفي عام 2011، قدم مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية الدعم لوضع آلية لتعبئة وتوزيع وصرف الموارد اللازمة لمواجهة الأزمات في القارة، التي تم نشرها خلال الأزمة في منطقة الساحل في عام 2012.
    Colabora estrechamente con el Departamento de Asuntos Políticos en la preparación de un mecanismo de respuesta rápida que facilite el diálogo entre las principales facciones políticas parlamentarias. UN وهو يتعاون تعاونا وثيقا مع إدارة الشؤون السياسية لوضع آلية سريعة لتيسير الحوار بين المجموعات السياسية الرئيسية في البرلمان.
    " 2. Decide que el Grupo de Trabajo dispondrá de 10 días (o 20 sesiones de tres horas) de sesiones con todos los servicios de conferencias y que preverá el tiempo y la flexibilidad necesarios para el desarrollo del mecanismo de examen periódico universal; UN " 2- يقرر أن يُتاح للفريق العامل عقد جلسات لمدة عشرة أيام (أو عشرين جلسة مدة كل منها ثلاث ساعات) توفر لها كافة الخدمات، وأن يتيح للفريق العامل ما يكفي من وقت ومرونة لوضع آلية الاستعراض الدوري الشامل؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد