ويكيبيديا

    "لوضع المعايير" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • elaboración de normas
        
    • establecimiento de normas
        
    • normativos
        
    • normativas
        
    • para establecer normas
        
    • normativa
        
    • de normalización
        
    • para fijar normas
        
    • para elaborar normas
        
    • la fijación de normas
        
    • de fijación de normas
        
    • de referencia
        
    • de Desarrollo Normativo
        
    • para establecer criterios
        
    • para establecer las normas
        
    :: La nueva entidad debe tener un mayor papel en la elaboración de normas y la promoción, así como en la programación dirigida a grupos determinados. UN :: يكون لكيان المسائل الجنسانية دور معزز لوضع المعايير والدعوة بالإضافة إلى دور البرمجة المستهدفة.
    Informe del primer período de sesiones del Comité Especial sobre la elaboración de normas complementarias UN تقرير الفريق المخصص لوضع المعايير التكميلية عن دورته الأولى
    Inventario de todas las actividades de establecimiento de normas UN قائمة بجميع اﻷنشطة الدولية لوضع المعايير
    La cooperación regional o Sur-Sur permitiría que los principales países productores de cada producto pudieran representar los intereses de otros países en los correspondientes comités técnicos de los órganos normativos internacionales. UN ويمكن للبلدان الرائدة بالنسبة لكل منتج، أن تمثل، من خلال التعاون الإقليمي أو التعاون فيما بين الجنوب والجنوب، مصالح بلدان أخرى في لجان تقنية معنية تابعة للهيئات الدولية لوضع المعايير.
    Además, es obvio que no se han llevado a cabo todas las actividades normativas pertinentes en relación con los derechos de los indígenas. UN وبالإضافة إلى ذلك، من الواضح أنه لم تتخذ بعد جميع الأنشطة اللازمة لوضع المعايير المتعلقة بحقوق السكان الأصليين.
    Por definición, las Naciones Unidas poseen una capacidad singular para establecer normas internacionales convenidas y para alcanzar un consenso mundial sobre las cuestiones más urgentes que afectan el destino común de toda la humanidad. UN واﻷمم المتحدة، تحديدا، تمتلك قدرات فريدة لوضع المعايير الدولية وللتوصل إلى توافق عالمي في اﻵراء بشأن القضايا اﻷكثر إلحاحا التي تؤثر على المصير المشترك للبشرية جمعاء.
    Por ser una organización normativa, el Consejo de Europa presta una atención especial a la elaboración de normas contra el terrorismo. UN ومجلس أوروبا، بوصفه منظمة تضع المعايير، يولي اهتماما كبيرا لوضع المعايير لمكافحة الإرهاب.
    Desde 2011 se ha trabajado en la elaboración de normas, directrices y protocolos para el sistema de atención primaria de la salud. UN وتواصل العمل منذ عام 2011 لوضع المعايير والمبادئ التوجيهية والبروتوكولات المتعلقة بنظام الرعاية الصحية الأولية.
    Además, si bien se presentan todos los medios de acción, se presta menos atención a la elaboración de normas y a la aplicación y vigilancia de instrumentos internacionales puesto que el Comité Preparatorio ha elaborado un documento aparte sobre esa cuestión. UN ويضاف إلى ذلك أنه، فيما أبرزت سمات جميع وسائل العمل، أولى اهتمام أقل لوضع المعايير ولتطبيق الصكوك الدولية ورصدها، ﻷن هناك ورقة عمل منفصلة أعدت للجنة التحضيرية بشأن هذا الموضوع.
    Inventario de todas las actividades de establecimiento de normas UN قائمة بجميع اﻷنشطة الدولية لوضع المعايير
    La distinción es probablemente mucho menos útil para el establecimiento de normas en relación con la convivencia de grupos distintos en Asia y en África. UN وربما كان هذا التمييز أقل جدوى بكثير بالنسبة لوضع المعايير فيما يتعلق بتناول قضايا مختلف المجموعات في آسيا وأفريقيا.
    Los gobiernos y los órganos intergubernamentales deben trabajar junto con la sociedad civil en el establecimiento de normas para el diseño y construcción sostenibles. UN وينبغي للحكومات والهيئات الدولية الحكومية أن تعمل مع المجتمع المدني لوضع المعايير للتصميم والإنشاء المستدامين.
    En ella se incluyeron artículos escritos por especialistas en que se analizaban las diversas formas de discriminación y los métodos para luchar contra ellas, así como extractos de los más importantes instrumentos normativos internacionales y regionales destinados a prevenir y eliminar la discriminación. UN ويتضمن المنشور مقالات كتبها أخصائيون، يحللون فيها مختلف أشكال التمييز ووسائل مكافحتها ويشمل نصوص الصكوك العالمية والإقليمية الهامة لوضع المعايير الرامية إلى منع التمييز والقضاء عليه.
    Los códigos de prácticas de la OIT son parte de los instrumentos normativos de la organización. UN وتعد مدونات قواعد الممارسات التي وضعتها منظمة العمل الدولية جزءا من الأدوات اللازمة لوضع المعايير الخاصة بمنظمة العمل الدولية.
    - consulta previa entre las instancias normativas de los países importadores y los exportadores de los países en desarrollo a nivel internacional y regional, particularmente en las primeras fases de la elaboración de normas nacionales; UN :: إجراء مشاورات مسبقة بين القائمين بوضع المعايير في البلدان المستوردة والمصدرين في البلدان النامية على الصعيدين الدولي والإقليمي، لا سيما في المراحل الأولى لوضع المعايير الوطنية؛
    En ese sentido, mi Gobierno considera que las Naciones Unidas siguen siendo el centro fundamental para establecer normas y armonizar las medidas de las naciones en pro del mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales y el logro de nuestros objetivos de desarrollo. UN وفي هذا السياق، ترى حكومة بلدي أن الأمم المتحدة تبقى هي المركز الأساسي لوضع المعايير وتنسيق إجراءات الأمم لصون السلم والأمن الدوليين وبلوغ أهدافنا الإنمائية.
    Se necesitaba una definición, pues era un elemento necesario para la actividad normativa. UN ويلزم وجود تعريف من أجل التركيز المطلوب لوضع المعايير.
    xviii) Continuar prestando apoyo a la participación efectiva de los PMA en las organizaciones internacionales de normalización a fin de tener en cuenta sus intereses; UN `18` الاستمرار في تقديم الدعم من أجل مشاركة أقل البلدان نمواً مشاركة فعالة في المنظمات الدولية لوضع المعايير من أجل ضمان أخذ شواغلها في الاعتبار؛
    Es necesaria la cooperación internacional para fijar normas y modificar las prácticas en materia de regulación. UN 41 - ويقتضي الأمر تعاونا دوليا لوضع المعايير وتعديل الممارسات التنظيمية.
    El Programa colabora estrechamente con la OMS y la FAO para preparar actualizaciones de la evaluación de las necesidades de proteínas y energéticas, y actualmente se están celebrando debates con ambos organismos para examinar la armonización de los métodos publicados por los distintos países para elaborar normas dietéticas. UN ويتعاون البرنامج بصورة وثيقة مع منظمة الصحة العالمية ومنظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة في استكمال البيانات المتعلقة بتقييم الاحتياجات من البروتينات والطاقة، وتدور المناقشات مع كل من هاتين الوكالتين من أجل استعراض مسألة تنسيق النُهج المتبعة لوضع المعايير الغذائية التي تنشرها فرادى البلدان.
    iii) Plazos para la fijación de normas UN ' 3 ' الحدود الزمنية لوضع المعايير
    - fomento de la participación eficaz de los países en desarrollo en los procesos de fijación de normas internacionales. UN :: تعزيز مشاركة البلدان النامية بفعالية في العمليات الدولية لوضع المعايير.
    Posteriormente, varios países miembros han venido celebrando negociaciones de referencia. UN وبعد ذلك، تابع عدد من البلدان الأعضاء المفاوضات لوضع المعايير.
    La Subsecretaría de Desarrollo Normativo está elaborando la Ley de Igualdad y No Discriminación. UN 24 - تقوم الأمانة الفرعية لوضع المعايير حاليا بصياغة قانون المساواة وعدم التمييز.
    Debería evitarse el uso de la agricultura orgánica como fundamento para establecer criterios que podrían dar lugar a barreras comerciales. UN وينبغي تجنب استخدام أساليب الزراعة العضوية باعتبارها أساسا لوضع المعايير التي قد تؤدي إلى ظهور الحواجز التجارية.
    iii) Preparación de un manual para establecer las normas operacionales y las directrices de la Dependencia UN `٣` إعداد دليل إرشادي لوضع المعايير التنفيذية للوحدة ومبادئها التوجيهية

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد