ويكيبيديا

    "لوضع توصيات بشأن" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • para preparar recomendaciones sobre
        
    • fin de formular recomendaciones sobre
        
    • para elaborar recomendaciones sobre
        
    • para que formulen recomendaciones sobre
        
    • para que formulara recomendaciones sobre
        
    • formulase recomendaciones sobre
        
    • para formular recomendaciones sobre la
        
    • para formular recomendaciones en materia
        
    • encargada de formular recomendaciones sobre
        
    • para que formularan recomendaciones sobre
        
    Las Mesas de las Comisiones Principales se reunirían antes para preparar recomendaciones sobre organización y el programa de trabajo. UN وتجتمع مكاتب اللجان الرئيسية في وقت أبكر لوضع توصيات بشأن تنظيم اﻷعمال وبرنامج العمل.
    Las Mesas de las Comisiones Principales se reunirán antes para preparar recomendaciones sobre la organización y los programas de trabajo. UN وتجتمع مكاتب اللجان الرئيسية في وقت أبكر لوضع توصيات بشأن تنظيم اﻷعمال وبرنامج العمل.
    1. Pide a la Mesa del CCT que celebre consultas con las Partes y los grupos regionales a fin de formular recomendaciones sobre las funciones y responsabilidades de los corresponsales de ciencia y tecnología para su examen en la segunda reunión especial y el décimo período de sesiones del CCT; UN 1- يرجو من مكتب لجنة العلم والتكنولوجيا التشاور مع الأطراف والمجموعات الإقليمية لوضع توصيات بشأن دور ومسؤوليات المراسلين المعنيين بالعلم والتكنولوجيا للنظر فيها لدى انعقاد الدورة الاستثنائية الثانية والدورة العاشرة للجنة العلم والتكنولوجيا؛
    En muchos de ellos se establecieron comités o grupos de tareas para elaborar recomendaciones sobre la eliminación de prejuicios de los programas de estudios y los libros de texto y en algunos casos se procedió a revisar los libros de texto y los programas de estudios. UN واضطلع العديد من البلدان بإنشاء لجان أو فرق عمل لوضع توصيات بشأن إزالة التحيز من المناهج التعليمية والكتب المدرسية، وفي بعض الحالات تم الشروع في تنقيح الكتب المدرسية والمناهج التعليمية.
    Mi delegación acoge con agrado la iniciativa del Secretario General de crear un grupo de personalidades eminentes para que formulen recomendaciones sobre la reforma de las Naciones Unidas. UN يعرب وفدي عن ترحيبه بمبادرة الأمين العام بإنشاء فريق من الشخصيات البارزة لوضع توصيات بشأن إصلاح الأمم المتحدة.
    La Comisión estableció un grupo de trabajo oficioso de composición abierta presidido por el Primer Vicepresidente designado para que formulara recomendaciones sobre la finalización del programa provisional. UN وأنشأت اللجنة فريقا عاملا غير رسمي ومفتوح العضوية برئاسة النائب الأول المعيَّن للرئيس، لوضع توصيات بشأن الصيغة النهائية لجدول الأعمال المؤقت.
    Dichos cambios se proponen con arreglo a la decisión XVII/6 en la que la Reunión de las Partes pidió al Grupo que revisase los cuadros A y B y formulase recomendaciones sobre posibles enmiendas de los mismos cada dos años. UN وقد اقتُرحت هذه التغييرات عملاً بالمقرر 17/6 الذي طلب فيه اجتماع الأطراف من الفريق استعراض الجدولين ألف وباء لوضع توصيات بشأن إدخال تعديلات ممكنة عليهما كل سنتين.
    Mi delegación acoge con beneplácito la decisión del Consejo de Seguridad de crear un grupo de alto nivel de personalidades eminentes para formular recomendaciones sobre la reforma de la Organización. UN ويرحب وفدي بلادي بقرار الأمين العام إنشاء فريق رفيع المستوى من الشخصيات البارزة لوضع توصيات بشأن إصلاح المنظمة.
    En los proyectos siguientes se utilizan los resultados de las consultas, así como investigaciones más detalladas para formular recomendaciones en materia de reformas UN تستخدم المشاريع التالية نتائج المشاورات، علاوة على استخدام بحوث أكثر استفاضة، لوضع توصيات بشأن عملية الإصلاح
    Los miembros del Consejo de Seguridad están de acuerdo con su propuesta de que se envíe a Sierra Leona una misión de evaluación encargada de formular recomendaciones sobre la forma en que las Naciones Unidas podrían contribuir a fomentar la paz y la democracia en Sierra Leona, y sobre todo a promover un proceso adecuado de desmovilización y reintegración de los excombatientes. UN ويوافق أعضاء مجلس اﻷمن على اقتراحكم بإيفاد بعثة تقييم إلى سيراليون لوضع توصيات بشأن الطرق التي يمكن بها لﻷمم المتحدة المساعدة في إحلال السلام والديمقراطية في سيراليون، ولا سيما ضرورة القيام بعملية ناجحة لتسريح المقاتلين السابقين وإعادة إدماجهم في المجتمع.
    Las mesas de las Comisiones Principales se reunirán antes para preparar recomendaciones sobre la organización de los trabajos y el programa de trabajo. UN وتجتمع مكاتب اللجان الرئيسية في وقت أبكر لوضع توصيات بشأن تنظيم اﻷعمال وبرنامج العمل.
    Las mesas de las Comisiones Principales se reunirán antes para preparar recomendaciones sobre la organización de los trabajos y el programa de trabajo. UN وتجتمع مكاتب اللجان الرئيسية في وقت أبكر لوضع توصيات بشأن تنظيم اﻷعمال وبرنامج العمل.
    Las mesas de las Comisiones Principales se reunirán antes para preparar recomendaciones sobre la organización de los trabajos y el programa de trabajo. UN وتجتمع مكاتب اللجان الرئيسية في وقت أبكر لوضع توصيات بشأن تنظيم اﻷعمال وبرنامج العمل.
    Las mesas de las Comisiones Principales se reunirán antes para preparar recomendaciones sobre la organización de los trabajos y el programa de trabajo. UN وتجتمع مكاتب اللجان الرئيسية في وقت أبكر لوضع توصيات بشأن تنظيم اﻷعمال وبرنامج العمل.
    Las mesas de las Comisiones Principales se reunirán antes para preparar recomendaciones sobre la organización de los trabajos y el programa de trabajo. UN وتجتمع مكاتب اللجان الرئيسية في وقت أبكر لوضع توصيات بشأن تنظيم اﻷعمال وبرنامج العمل.
    Las mesas de las Comisiones Principales se reunirán antes para preparar recomendaciones sobre la organización de los trabajos y el programa de trabajo. UN وتجتمع مكاتب اللجان الرئيسية في وقت أبكر لوضع توصيات بشأن تنظيم الأعمال وبرنامج العمل.
    26. En el párrafo 1 de la decisión 22/COP.9 se pidió a la Mesa del CCT que celebrara consultas con las Partes y los grupos regionales a fin de formular recomendaciones sobre las funciones y responsabilidades de los corresponsales de ciencia y tecnología para su examen en la CCT S-2 y el CCT 10. UN 26- في الفقرة 1 من المقرر 22/م أ-9، يطلب مؤتمر الأطراف إلى مكتب لجنة العلم والتكنولوجيا التشاور مع الأطراف والمجموعات الإقليمية لوضع توصيات بشأن دور ومسؤوليات المراسلين المعنيين بالعلم والتكنولوجيا للنظر فيها في الدورة الاستثنائية الثانية والدورة العاشرة للجنة العلم والتكنولوجيا.
    30. En el párrafo 1 de su decisión 22/COP.9, la CP pidió a la Mesa del CCT que celebrara consultas con las Partes y los grupos regionales a fin de formular recomendaciones sobre las funciones y responsabilidades de los corresponsales de ciencia y tecnología para su examen en la segunda reunión especial y el décimo período de sesiones del CCT. UN 30- كما طلب مؤتمر الأطراف إلى مكتب اللجنة، في الفقرة 1 من مقرره 22/م أ-9، أن يتشاور مع الأطراف والمجموعات الإقليمية لوضع توصيات بشأن دور ومسؤوليات المراسلين المعنيين بالعلم والتكنولوجيا للنظر فيها لدى انعقاد الدورة الاستثنائية الثانية والدورة العاشرة للجنة العلم والتكنولوجيا.
    A juicio de México, los Estados Partes podrían estudiar, teniendo en cuenta el párrafo 6 de la decisión 1 de 1995 sobre el fortalecimiento del proceso de examen del Tratado, la posibilidad de crear un órgano subsidiario que se reúna entre períodos de sesiones para elaborar recomendaciones sobre las fórmulas de presentación de informes nacionales acerca de la aplicación del artículo VI. UN وترى المكسيك، أنه يمكن للدول الأطراف أن تدرس، عملاً بأحكام الفقرة 6 من المقرر 1 لعام 1995 المتعلق بتعزيز عملية استعراض المعاهدة، إمكانية إنشاء هيئة فرعية تجتمع فيما بين الدورات لوضع توصيات بشأن أشكال تقديم التقارير الوطنية المتعلقة بتطبيق المادة السادسة.
    51. El Director General podrá, según proceda, tras consultar con el Consejo Ejecutivo, establecer grupos de trabajo temporales de expertos científicos para que formulen recomendaciones sobre cuestiones concretas. UN ١٥- يجوز للمدير العام، حسب الاقتضاء، بعد التشاور مع المجلس التنفيذي، إنشاء أفرقة عاملة مؤقتة من الخبراء العلميين لوضع توصيات بشأن قضايا محددة.
    El 30 de agosto de 2004 se creó, por decreto del Ministro de Estado para la Integración Europea, un grupo de trabajo especial para que formulara recomendaciones sobre el establecimiento de un mecanismo institucional, eficiente para la igualdad entre los géneros. UN وأنشئ الفريق العامل المخصص لوضع توصيات بشأن إيجاد آلية مؤسسية فعالة من أجل المساواة بين الجنسين في 30 آب/أغسطس 2004 بموجب مرسوم وزير الدولة لشؤون التكامل الأوروبي في جورجيا.
    Con arreglo a lo dispuesto en la resolución 2000 (2011) del Consejo de Seguridad, del 6 al 17 de febrero envié una misión de evaluación a Côte d ' Ivoire para que, teniendo en cuenta la celebración de las elecciones legislativas, los problemas de seguridad existentes y los avances en la reconstrucción de las capacidades nacionales, formulase recomendaciones sobre posibles ajustes en la estructura y la dotación de la ONUCI. UN 16 - وبعد صدور قرار مجلس الأمن 2000 (2011)، أوفدت بعثة تقييم إلى كوت ديفوار خلال الفترة من 6 إلى 17 شباط/فبراير لوضع توصيات بشأن التعديلات التي يمكن إجراؤها في هيكل عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار وقوامها مع مراعاة إجراء الانتخابات التشرعية، والتحديات الأمنية الماثلة، والتقدم المحرز صوب إعادة بناء القدرات الوطنية.
    Además, la desmonopolización antes de la privatización brindaría a las autoridades de defensa de la competencia una mejor oportunidad para familiarizarse con la situación de la competencia en el sector correspondiente, y este conocimiento del mercado lo podrían utilizar para formular recomendaciones sobre la forma de privatizar la empresa pública de una manera que beneficie a la competencia. UN كما يتيح تفكيك الاحتكار قبل الخصخصة للسلطات المعنية بالمنافسة فرصة أفضل للتعرف على حالة المنافسة في القطاع ذي الصلة، ويمكن الاستفادة من هذه المعرفة لوضع توصيات بشأن كيفية خصخصة المؤسسة العامة بطريقة تعزز المنافسة.
    El 23 de septiembre, en una decisión criticada por varios actores nacionales y observadores internacionales, el Presidente del Senado confirmó que se había solicitado a esta cámara que nombrara dos miembros para participar en una comisión especial encargada de formular recomendaciones sobre la reforma de la Constitución. UN 47 - وفي 23 أيلول/سبتمبر، تطور أثار انتقاد بعض العناصر الفاعلة الوطنية والمراقبين الدوليين، أكد رئيس مجلس الشيوخ أن المجلس تلقّى طلبا بترشيح عضوين منه للمشاركة في لجنة مخصصة لوضع توصيات بشأن إصلاح الدستور.
    El objetivo de la reunión era reunir a diversos grupos de expertos de todo el mundo para que formularan recomendaciones sobre la Conferencia. UN وقصدت المشاورة إلى جمع مجموعة متنوعة من الخبراء من أنحاء العالم لوضع توصيات بشأن المؤتمر المرتقب.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد