ويكيبيديا

    "لوضع حد للتمييز" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • para poner fin a la discriminación
        
    • para acabar con la discriminación
        
    • para poner término a la discriminación
        
    • poner fin a la discriminación de
        
    • de poner fin a la discriminación
        
    El Comité recomienda al Estado Parte que adopte las medidas necesarias para poner fin a la discriminación basada en la ascendencia, incluidas las medidas enumeradas en su Recomendación general Nº XXIX. UN توصي اللجنة الدولة الطرف باتخاذ الخطوات اللازمة لوضع حد للتمييز القائم على أساس النسب، بما في ذلك الخطوات المذكورة في توصيتها العامة التاسعة والعشرين.
    Instó a los miembros del Consejo a que se aseguran de que el Gobierno colaborara con la sociedad civil, adoptara medidas para poner fin a la discriminación basada en el origen étnico y en el género y promoviera la libertad de expresión, opinión y prensa. UN وحثت أعضاء المجلس على ضمان عمل الحكومة مع المجتمع المدني واتخاذ خطوات لوضع حد للتمييز الإثني والجنساني وتعزيز حرية التعبير والرأي والصحافة.
    El Reino Unido preguntó qué medidas tenía previsto aplicar el Gobierno para poner fin a la discriminación de personas lesbianas, gays, bisexuales y transexuales, y formuló recomendaciones. UN وطلبت المملكة المتحدة معرفة الإجراءات التي تعتزم الحكومة اتخاذها لوضع حد للتمييز ضد المثليات والمثليين ومزدوجي الميل الجنسي والمتحولين جنسياً.
    La educación sexual es una herramienta fundamental para acabar con la discriminación contra quienes viven una sexualidad diversa. UN وتشكل التربية الجنسية أداة أساسية لوضع حد للتمييز ضد الذين يعيشون حياة جنسية مغايرة.
    Fortalecimiento de las medidas para acabar con la discriminación, la exclusión y la marginación de grupos indígenas y minorías, en especial la comunidad san UN تعزيز التدابير لوضع حد للتمييز والاستبعاد والتهميش حيال مجموعات الشعوب الأصلية والأقليات، ولا سيما أفراد جماعة سان
    Se toma nota con especial satisfacción de que, a pesar de las graves dificultades económicas y sociales, el Gobierno ha tomado desde la independencia importantes medidas para poner término a la discriminación racial en todas sus formas, en particular mediante una magnífica política de reconciliación nacional. UN ٤٩١ - يلاحظ مع الارتياح البالغ أن الحكومة قد عمدت منذ استقلالها، رغم الصعوبات الاقتصادية والاجتماعية الشديدة، إلى اتخاذ خطوات هامة لوضع حد للتمييز العنصري بأشكاله كافة، ولا سيما من خلال انتهاج سياسة متميزة للمصالحة الوطنية.
    Señaló la conveniencia de promover una cultura de tolerancia y solicitó información sobre las medidas adoptadas para poner fin a la discriminación contra lesbianas, gays, bisexuales y trans. UN ودعت إلى تعزيز ثقافة التسامح؛ واستعلمت عن الإجراءات المتخذة لوضع حد للتمييز في حق السحاقيات واللواطيين ومزدوجي الميل الجنسي ومغايري الهوية الجنسانية.
    El sistema de las Naciones Unidas está firmemente decidido a promover la adopción de enfoques amplios y coherentes para poner fin a la discriminación contra la mujer. UN 27 - إن منظومة الأمم المتحدة ملتزمة بتعزيز اتباع نُهج شاملة ومتسقة لوضع حد للتمييز ضد المرأة.
    Se apoyó enérgicamente la necesidad de centrarse en el empoderamiento político y económico de las mujeres, como elemento clave para poner fin a la discriminación contra las mujeres en todos los ámbitos. UN وكان هناك دعم قوي للحاجة إلى التركيز على تمكين المرأة سياسياً واقتصادياً، باعتبار ذلك شرطاً أساساً لوضع حد للتمييز ضد المرأة في جميع المجالات.
    54. La Sra. Popescu dice que, en su próximo informe, el Paraguay debería facilitar información sobre los programas y políticas que se han desarrollado para poner fin a la discriminación contra las mujeres y a las pautas culturales sexistas. UN 54 - السيدة بوبيسكو: قالت إنه يتعين على باراغواي أن تقدم في تقريرها القادم معلومات عن البرامج والسياسات التي تم تطويرها لوضع حد للتمييز الموجه ضد المرأة وللقوالب النمطية الثقافية المعادية للمرأة.
    25. Tomar todas las medidas necesarias para poner fin a la discriminación contra los homosexuales, las lesbianas y los transexuales (Francia); UN 25- أن تتخذ جميع التدابير اللازمة لوضع حد للتمييز ضد المثليين والمثليات والمحولين جنسياً (فرنسا)؛
    :: Poner en marcha las medidas legislativas y administrativas pertinentes para poner fin a la discriminación contra las personas ciegas y con discapacidad visual, en razón de sus dificultades de acceso a la capacitación, la educación, la financiación, la igualdad salarial, la tecnología, los dispositivos y tecnologías de apoyo y las oportunidades de empleo en todos los sectores UN :: وضع تدابير تشريعية وإدارية مناسبة لوضع حد للتمييز ضد الأشخاص المكفوفين وضعاف البصر استنادا إلى العاهة في الحصول على التدريب، والتعليم، ورأس المال، والمساواة في الأجور، والتكنولوجيا، والأجهزة والتكنولوجيا المساعدة، والعمالة في مختلف القطاعات
    c) Revise todas las leyes pertinentes del derecho civil para poner fin a la discriminación legislativa contra las mujeres y las niñas. UN (ج) استعراض جميع القوانين المدنية ذات الصلة لوضع حد للتمييز التشريعي ضد النساء والفتيات.
    Por último, ¿qué medidas debería adoptar la República Islámica del Irán para poner fin a la discriminación oficial y al encarcelamiento de personas por el hecho de practicar su fe y qué puede hacer para proteger los derechos de las minorías religiosas frente a la discriminación social y económica? UN ويود أخيرا أن يعرف أي التدابير يتعين أن تتخذها جمهورية إيران الإسلامية لوضع حد للتمييز الرسمي وسجن الأفراد الممارسين لمعتقداتهم، وما الذي ينبغي عليها عمله لحماية حقوق الأقليات الدينية من التمييز الاجتماعي والاقتصادي.
    La eliminación de actitudes discriminatorias es fundamental para acabar con la discriminación contra la mujer en la práctica. UN 12 - يُعد القضاء على المواقف التمييزية أمرا أساسيا لوضع حد للتمييز ضد المرأة في الممارسة العملية.
    Sírvanse explicar también las iniciativas emprendidas para acabar con la discriminación de que son objeto y para garantizar, entre otras cosas, su derecho a la educación y a la salud. UN ويرجى أيضاً تقديم معلومات مفصلة عن الخطوات المتخذة لوضع حد للتمييز الذي يعانين منه ولضمان جملة حقوق منها الحق في التعليم والصحة.
    A nivel socioeconómico ello entraña la aplicación de medidas para acabar con la discriminación en el mercado laboral y acceso a la seguridad social, la educación y el crédito. UN وفي المجال الاجتماعي - الاقتصادي، تعني هذه المشاركة تنفيذ تدابير لوضع حد للتمييز في سوق العمل والحصول على التأمين الاجتماعي، والتعليم والائتمان.
    b) Redoble sus esfuerzos para poner término a la discriminación contra la mujer, a través, entre otros medios, de campañas y programas de información que promuevan su desarrollo. UN (ب) تعزيز جهودها لوضع حد للتمييز ضد المرأة من خلال اتخاذ تدابير منها تنظيم حملات وبرامج إعلامية ترمي إلى تعزيز النهوض بالمرأة.
    El Estado Parte debe derogar sin más demora el artículo 67 de la Ley de derechos humanos del Canadá y, en consulta con los pueblos aborígenes, adoptar medidas para poner término a la discriminación que padecen de hecho las mujeres aborígenes en lo que respecta a la pertenencia a reservas y los bienes matrimoniales, y considerar sumamente prioritaria esta cuestión. UN على الدولة الطرف أن تلغي المادة 67 من قانون حقوق الإنسان الكندي دون مزيد من التأخير. وعلى الدولة الطرف أن تعتمد، بالتشاور مع السكان الأصليين، تدابير لوضع حد للتمييز الذي تعاني منه بالفعل المرأة من السكان الأصليين في شؤون تتعلق بالانتماء للتجمع والملكية الزوجية، وأن تعتبر هذه المسألة ذات أولوية عالية.
    Asimismo, en 2006 el Comité recomendó al Canadá que, en consulta con los pueblos indígenas, adoptara medidas para poner término a la discriminación que padecían las mujeres indígenas (CCPR/C/CAN/CO/5). UN وفي عام 2006 أيضاً، أوصت اللجنة المعنية بحقوق الإنسان بأن تعتمد كندا، بالتشاور مع الشعوب الأصلية، تدابير لوضع حد للتمييز الذي تعاني منه نساء هذه الشعوب (CCPR/C/CAN/CO/5).
    Sin embargo, sigue resultando necesaria una movilización continua, y las mujeres deberían llevar a cabo una campaña de influencia sobre los partidos políticos como parte de su misión general de poner fin a la discriminación contra la mujer en la esfera política. UN غير أن التعبئة المستمرة أمر ضروري وينبغي أن تعمل المرأة على التلأثير على الأحزاب السياسية كجزء من الجهد العام لوضع حد للتمييز ضدها في الميدان السياسي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد