ويكيبيديا

    "لوضع حد للعنف ضد" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • para poner fin a la violencia contra
        
    • a poner fin a la violencia contra
        
    • para acabar con la violencia contra
        
    Señalando que los recursos básicos del Fondo no se habían ampliado en consonancia con su mandato, el Comité instó a los Estados Miembros a que aumentaran la financiación, especialmente la del Fondo Fiduciario de las Naciones Unidas para poner fin a la violencia contra la mujer. UN وحثت اللجنة الدول الأعضاء، بعد أن أشارت إلى أن قاعدة الموارد الأساسية للصندوق لم تشهد زيادة تتناسب مع ولايتها، على زيادة التمويل، خاصة لصندوق الأمم المتحدة الاستئماني لوضع حد للعنف ضد المرأة.
    Se han dedicado recursos insuficientes a la elaboración de metodologías que permitan rastrear los sutiles y profundos cambios necesarios para poner fin a la violencia contra la mujer. UN فالموارد التي خُصِّصَت لتطوير منهجيات تستطيع تتبُّعَ التغيُّرات الخفيَّة والعميقة، اللازمة لوضع حد للعنف ضد المرأة، موارد غير كافية.
    En colaboración con la comunidad internacional, debería apoyar las iniciativas de las organizaciones de mujeres para poner fin a la violencia contra la mujer y establecer centros de acogida con personal capacitado. UN ويتعين على الحكومة والمجتمع الدولي دعم المبادرات التي تتخذها المنظمات الدولية لوضع حد للعنف ضد المرأة وبناء دور آمنة يعمل فيها موظفون مدربون.
    A pesar de todas las declaraciones internacionales y los compromisos contraídos por los Estados Miembros para poner fin a la violencia contra las mujeres, la violencia por razón de género sigue siendo un problema generalizado. UN وبالرغم من جميع الإعلانات والالتزامات الدولية من جانب الدول الأعضاء لوضع حد للعنف ضد المرأة فإن العنف الجنساني لا يزال واسع الانتشار.
    Pidió información sobre la política encaminada a poner fin a la violencia contra la mujer. UN وطلبت معلومات عن السياسة المنتهجة لوضع حد للعنف ضد النساء.
    La UNMIT también apoyó una campaña de 16 días de duración para acabar con la violencia contra las mujeres puesta en marcha por el Viceprimer Ministro José Luis Guterres el 25 de noviembre. UN كما قدّمت البعثة الدعم لحملة على مدى 16 يوما لوضع حد للعنف ضد المرأة أطلقها نائب رئيس الوزراء خوسيه لويس غوتيريس في 25 تشرين الثاني/نوفمبر.
    Extender, adoptar y replicar buenas prácticas que concuerden con los contextos nacionales respectivos para poner fin a la violencia contra las mujeres y las niñas, e integrarlas en un programa nacional. UN :: زيادة أفضل الممارسات التي تتماشى مع السياقات الوطنية المعنية، واعتمادها وتكرارها، لوضع حد للعنف ضد المرأة والفتاة وإدراجها في برنامجٍ وطنيٍ.
    Fomentar la prevención, promover la educación, cambiar las normas sociales y adoptar un marco jurídico apropiado que de a los niños acceso a recursos legales son medidas necesarias para poner fin a la violencia contra los niños. UN ويعد تعزيز الوقاية والتعليم، وتغيير الأعراف الاجتماعية ونشر إطار قانوني ملائم يتيح للأطفال الوصول إلى سبل الانتصاف القانونية خطوات ضرورية لوضع حد للعنف ضد الأطفال.
    91. Los esfuerzos realizados por las ONG sobre el terreno, en particular para poner fin a la violencia contra la mujer, merecían ser reconocidos. UN 91- وينبغي الاعتراف بالجهود التي تبذلها المنظمات غير الحكومية على أرض الواقع، لا سيما لوضع حد للعنف ضد المرأة.
    En estas campañas, el compromiso de los coordinadores residentes y de los jefes de las organizaciones en los países resultó importantísimo para poder transmitir un mensaje coherente con respecto a la firme voluntad de las Naciones Unidas de apoyar las medidas tomadas por los gobiernos y las organizaciones no gubernamentales para poner fin a la violencia contra las mujeres. UN وفي هذه الحملات، كان التزام المنسقين المقيمين ورؤساء الوكالات في الميدان رئيسيا بالنسبة للقدرة على توجيه رسالة متناسقة فيما يتعلق بتصميم الأمم المتحدة على دعم العمل الحكومي وعمل المنظمات غير الحكومية لوضع حد للعنف ضد المرأة.
    El proyecto también asistió al UNIFEM en la organización de un taller sobre comunicaciones estratégicas para poner fin a la violencia contra la mujer, que agrupó a los beneficiarios de los subsidios del Fondo Fiduciario y al personal del UNIFEM en seis talleres celebrados en todas las regiones durante 2001 y 2002. UN كما كان هذا المشروع عونا للصندوق الإنمائي في تصميم حلقة عمل بشأن الاتصالات الاستراتيجية لوضع حد للعنف ضد المرأة، وجمعت الحاصلين على منحٍ من الصندوق الاستئماني وموظفي الصندوق الإنمائي في 6 حلقات عمل عُقدت في جميع المناطق في عامي 2001 و 2002.
    Ucrania se ha sumado a la campaña para poner fin a la violencia contra las mujeres impulsada por el Secretario General de las Naciones Unidas y ha iniciado una campaña nacional bajo el lema " Alto a la violencia " . UN 84 - وانضمت أوكرانيا إلى حملة الأمين العام لوضع حد للعنف ضد المرأة، وأطلقت حملة وطنية تحت عنوان " أوقفوا العنف " .
    Francia solicitó información sobre las medidas adoptadas para poner fin a la violencia contra los niños " brujos " , en particular por medio de programas de concienciación y el enjuiciamiento de los autores de los delitos. UN وطلبت فرنسا تلقّي معلومات عن التدابير المتَّخذة لوضع حد للعنف ضد " الأطفال السحرة " ، وبخاصة عن طريق برامج التوعية وملاحقة الجناة.
    88.75 Adoptar nuevas medidas para poner fin a la violencia contra las mujeres y las niñas, y hacer todo lo posible por eliminar las prácticas discriminatorias (Luxemburgo); UN 88-75 اتخاذ إجراءات جديدة لوضع حد للعنف ضد النساء والفتيات وبذل قصارى جهودها للقضاء على الممارسات التمييزية (لكسمبرغ)؛
    126.91 Establecer los mecanismos necesarios para poner fin a la violencia contra las mujeres y los niños (Japón); UN 126-91- إنشاء الآليات اللازمة لوضع حد للعنف ضد النساء والأطفال (اليابان)؛
    26. La Canadian Federation of University Women y el National Council of Women of Canada (CFUW-NCWC) recomendaron al Canadá que formulase un plan de acción para poner fin a la violencia contra la mujer. UN 26- وأوصى الاتحاد الكندي للجامعيات والمجلس الوطني للمرأة في كندا بأن تعد كندا خطة عمل لوضع حد للعنف ضد المرأة(34).
    El UNFPA elaboró, en cooperación con el UNICEF y la Asociación de Asia Meridional para la Cooperación Regional, una iniciativa para poner fin a la violencia contra las mujeres y un plan de acción para acabar con el matrimonio precoz. UN 58 - ووضع الصندوق بالتعاون مع اليونيسيف ورابطة جنوب آسيا للتعاون الإقليمي، مبادرة لوضع حد للعنف ضد المرأة وخطة عمل لوضع نهاية لزواج الطفلة.
    De acuerdo con los compromisos expresados en la consulta de Liubliana, el Consejo de Europa puso en marcha el programa " Building a Europe for and with Children " en abril de 2006, con el objetivo de proporcionar a los países asistencia normativa y técnica para poner fin a la violencia contra los niños y servir como instrumento de seguimiento del estudio. UN وإثر الالتزامات التي تم الإعراب عنها في المشاورات في لوبليانا، طرح مجلس أوروبا برنامج " بناء أوروبا للأطفال وبالأطفال " في نيسان/أبريل 2006، الذي يركز على تقديم سياسات ودعم تقني للبلدان لوضع حد للعنف ضد الأطفال وسيعمل كآلية متابعة للدراسة.
    57. La Sra. Lowe (Nueva Zelandia) dice que su delegación está de acuerdo en que la actuación eficaz para poner fin a la violencia contra los niños requiere una dirección firme y una acción coordinada del sistema de las Naciones Unidas. UN 57- السيدة لوو (نيوزيلندا): قالت إن وفدها يوافق على أن اتخاذ إجراءات فعالة لوضع حد للعنف ضد الأطفال يتطلب قيادة قوية وإجراءات منسقة تقوم بها منظومة الأمم المتحدة.
    La lucha contra la trata de personas es otra faceta importante de la política del Gobierno de los Estados Unidos para poner fin a la violencia contra la mujer, y así lo demuestran el aumento del número de equipos especiales encargados de la lucha contra la trata, la multiplicación de los juicios y las condenas de traficantes, y el elevado número de víctimas que reciben asilo y protección. UN 55 - ولاحظ أن قمع الاتجار بالأشخاص جانب هام آخر للسياسة التي اعتمدتها حكومة بلده لوضع حد للعنف ضد النساء، على نحو ما يتبين من زيادة عدد الأفرقة الخاصة المكلفة بمكافحة الاتجار بالأشخاص، وتضاعف عدد محاكمات المتاجرين وإداناتهم وارتفاع عدد الضحايا اللاتي حصلن على ملجأ وحماية.
    La iniciativa " Juntos por las Niñas " orientada a poner fin a la violencia contra los niños se está llevando a cabo en 14 países. UN وتنشط مبادرة معا من أجل الفتيات لوضع حد للعنف ضد الأطفال في 14 بلدا.
    Adoptar ulteriores medidas legislativas y prácticas para acabar con la violencia contra la mujer, y en particular ocuparse del problema de los raptos de novias (Austria); UN 76-58- اتخاذ المزيد من التدابير التشريعية والعملية لوضع حد للعنف ضد المرأة، ولا سيما معالجة مشكلة اختطاف العرائس (النمسا)؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد