ويكيبيديا

    "لوضع حد لهذه الممارسات" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • para poner fin a esas prácticas
        
    • para poner fin a dichas prácticas
        
    • para poner fin a estas prácticas
        
    • para poner fin a tales prácticas
        
    • por eliminar y erradicar prácticas
        
    Las autoridades locales raras veces han adoptado medidas para poner fin a esas prácticas, que generalmente afectan a las poblaciones minoritarias y a las que han regresado. UN ونادراً ما اتخذت السلطات المحلية إجراءات لوضع حد لهذه الممارسات التي يعاني منها عادة اﻷقليات من السكان والعائدون.
    También debe trabajar mejor conjuntamente para poner fin a esas prácticas. UN كما يجب على أعضاء المجتمع الدولي العمل معا بشكل أفضل لوضع حد لهذه الممارسات.
    El Estado parte debe tomar las medidas adecuadas para poner fin a esas prácticas y proteger la igualdad de derechos de las mujeres, y en particular de las viudas. UN ينبغي للدولة الطرف أن تتخذ تدابير مناسبة لوضع حد لهذه الممارسات وحماية الحقوق المتساوية للنساء، لا سيما للأرامل.
    El Comité recomienda que el Estado Parte redoble sus esfuerzos para poner fin a dichas prácticas discriminatorias. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف بتكثيف جهودها لوضع حد لهذه الممارسات التمييزية.
    Así pues, es indispensable y urgente que la comunidad internacional reaccione con especial energía, para poner fin a estas prácticas que dan lugar a violaciones graves de los derechos humanos y a prácticas discriminatorias. UN ولذلك، لا بد للمجتمع الدولي أن يتحرك بقوة لوضع حد لهذه الممارسات التي تتسبب في التمييز وفي انتهاكات خطيرة لحقوق الإنسان.
    El Estado parte debe tomar las medidas adecuadas para poner fin a esas prácticas y proteger la igualdad de derechos de las mujeres, y en particular de las viudas. UN ينبغي للدولة الطرف أن تتخذ تدابير مناسبة لوضع حد لهذه الممارسات وحماية الحقوق المتساوية للنساء، لا سيما للأرامل.
    Había que adoptar medidas para poner fin a esas prácticas. UN وأكدت على ضرورة اتخاذ تدابير لوضع حد لهذه الممارسات.
    Instamos al Consejo de Seguridad a que, por sí mismo o en coordinación con las organizaciones regionales pertinentes, adopte las medidas necesarias para poner fin a esas prácticas abominables. UN وإننا نحث مجلس اﻷمن على اتخاذ جميع التدابير اللازمة، سواء لوحده أو بالتنسيق مع المنظمات اﻹقليمية ذات الصلة، لوضع حد لهذه الممارسات المقيتة.
    Instó a todas las partes interesadas - Estados Miembros, organizaciones y funcionarios - a que asumieran la responsabilidad que les correspondía para poner fin a esas prácticas inadmisibles. UN وحثت جميع اﻷطراف المعنيين - الدول اﻷعضاء والمنظمات والموظفين - على تحمل مسؤولياتهم لوضع حد لهذه الممارسات غير المقبولة.
    Exigía que las partes involucradas pusieran fin inmediatamente a estos actos ultrajantes e instaba a todos los Estados Miembros a que adoptaran medidas para poner fin a esas prácticas. UN وطالبت المتورطين في هذه الممارسات بالكف فورا عن هذه اﻷعمال الفاحشة، وحثت جميع الدول اﻷعضاء على اتخاذ اجراءات لوضع حد لهذه الممارسات.
    Instó a todas las partes interesadas - Estados Miembros, organizaciones y funcionarios - a que asumieran la responsabilidad que les correspondía para poner fin a esas prácticas inadmisibles. UN وحثت جميع اﻷطراف المعنيين - الدول اﻷعضاء والمنظمات والموظفين - على تحمل مسؤولياتهم لوضع حد لهذه الممارسات غير المقبولة.
    Instamos a la comunidad internacional a que continúe sus esfuerzos para poner fin a esas prácticas inhumanas, con el propósito de garantizar el derecho de la población nativa de esa provincia a una vida de dignidad y libertad. UN ونحث المجتمع الدولي على مواصلة العمل لوضع حد لهذه الممارسات غير اﻹنسانية، وتأكيد حق سكان هذا اﻹقليم في الحياة الحرة الكريمة.
    Una delegación pidió al UNICEF que tomara la iniciativa en cuestiones relativas a la esclavitud y la trata de niños y sugirió la formación de una alianza mundial para poner fin a esas prácticas. UN ودعا أحد الوفود اليونيسيف إلى الاضطلاع بدور طليعي على صعيد المسائل المتعلقة بالرق والاتجار بالأطفال، واقترح إقامة شراكة عالمية لوضع حد لهذه الممارسات.
    b) Destacó las medidas adoptadas por el Ministerio de Defensa para poner fin a esas prácticas ilegales, desmovilizar a los niños previamente vinculados a las unidades locales del Ejército Nacional del Chad o a grupos armados integrados recientemente en ese Ejército, y establecer programas de reintegración destinados a esos niños; UN (ب) شدد على الخطوات التي اتخذتها بالفعل وزارة الدفاع لوضع حد لهذه الممارسات غير القانونية، ولإطلاق سراح الأطفال الذين ارتبطوا سابقا بوحدات محلية للجيش الوطني التشادي أو المجموعات المسلحة التي أدمجت مؤخرا في الجيش الوطني التشادي ووضع برامج لإعادة إدماج هؤلاء الأطفال؛
    Los jefes religiosos condenaron sin ambages la utilización de la religión como justificación de esas prácticas; también recordaron la importancia que tenían las campañas de información para poner fin a dichas prácticas. UN وشجب الزعماء الدينيون دون التباس استعمال الدين كمبرر لهذه الممارسات؛ كما أنهم ذكروا بأهمية الحملات الإعلامية لوضع حد لهذه الممارسات.
    Las organizaciones afiliadas al International Council of Women en las naciones desarrolladas trabajan en asociación con otras organizaciones de la sociedad civil, sus respectivos gobiernos y las comunidades afectadas para poner fin a estas prácticas inhumanas, cada vez más frecuentes en sus países. UN وتعمل المنظمات المنتسبة إلى المجلس الدولي للمرأة في الدول المتقدمة في شراكة مع منظمات المجتمع المدني الأخرى والحكومات والمجتمعات المحلية المتضررة لوضع حد لهذه الممارسات اللاإنسانية،التي تُمارس في بلدانهم.
    El Estado parte debe intensificar sus esfuerzos por eliminar y erradicar prácticas nocivas como la mutilación genital femenina, mediante programas específicos de concienciación y educación, así como mediante la aplicación de la legislación penal. UN ينبغي أن تكثف الدولة الطرف جهودها لوضع حد لهذه الممارسات الضارة المتمثلة في تشويه الأعضاء التناسلية للأنثى ولاستئصالها، وذلك بوضع برامج توعية وتثقيف محددّة الهدف، وتطبيق القانون الجنائي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد