ويكيبيديا

    "لوضع سياسة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • para elaborar una política
        
    • formulación de una política
        
    • para formular una política
        
    • elaboración de una política
        
    • para desarrollar una política
        
    • para una política
        
    • de elaborar una política
        
    • para establecer una política
        
    • para formular políticas
        
    • desarrollo de una política
        
    • para el establecimiento de una política
        
    • para crear una política
        
    • de formular una política
        
    • para aplicar una política
        
    • de establecer una política
        
    Hay que reconocer que muy pocos países tienen la capacidad necesaria para elaborar una política de fiscalización de estupefacientes. UN وأعرب عن أسفه لقلة عدد البلدان التي لديها القدرة المطلوبة لوضع سياسة بشأن مراقبة المخدرات.
    Medidas adoptadas para elaborar una política de igualdad de oportunidades UN الخطوات التي اتخذت لوضع سياسة عامة لتكافؤ الفرص
    En la reunión se determinó un conjunto de principios para la elaboración de un sistema de información de las Naciones Unidas, así como principios para la formulación de una política en materia de acceso a los datos. UN وقد حدد الاجتماع مجموعة مبادئ لتصميم نظام معلومات لﻷمم المتحدة، علاوة على مبادئ لوضع سياسة للاطلاع على البيانات.
    El Salvador anunció que había iniciado un plan para formular una política amplia de seguridad pública. UN وأعلنت السلفادور أنها بدأت في تنفيذ خطة لوضع سياسة أمنية عامة شاملة.
    Durante el período a que se refiere el informe, la UNMIT también prestó apoyo para el proceso de elaboración de una política nacional de seguridad liderado por el gobierno. UN وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، دعمت بعثة الأمم المتحدة أيضاً عملية تقودها الحكومة لوضع سياسة أمنية قومية.
    Por ello se consideró necesario ampliar los márgenes de las países para desarrollar una política macroeconómica anticíclica. UN ولهذا السبب اعتُبر أن من الضروري توسيع هوامش البلدان لوضع سياسة اقتصاد كلي مناوئة للتقلبات الدورية.
    Principios para una política nacional ambiental para el desarrollo sustentable de océanos y costas UN العناصر الأساسية لوضع سياسة بيئية وطنية من أجل التنمية المستدامة للمحيطات والسواحل
    El Gobierno ha creado un grupo de tareas encargado de elaborar una política y un programa en materia de población encaminados a reducir la tasa de crecimiento demográfico. UN ولقد أنشأت الحكومة فرقة عمل لوضع سياسة وبرنامج للسكان من أجل خفض معدل النمو السكاني.
    Asesoramiento para elaborar una política de igualdad de género, incluida la definición de metas para garantizar la participación de las mujeres en las elecciones UN :: تقديم المشورة لوضع سياسة للمساواة بين الجنسين، تتضمن تحديد الأهداف التي تكفل مشاركة المرأة في الانتخابات
    En la Federación de Rusia, el UNFPA prestó apoyo para elaborar una política regional sobre el envejecimiento basada en la investigación de la situación existente. UN وفي الاتحاد الأفريقي، قدم الصندوق الدعم لوضع سياسة إقليمية قائمة على الأدلة تتعلق بالشيخوخة.
    El Tribunal está ejecutando un amplio programa de trabajo para elaborar una política completa de retención de expedientes para los expedientes del Tribunal. UN تضطلع المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة ببرنامج عمل مكثف لوضع سياسة شاملة للإبقاء على سجلات المحكمة.
    - En segundo lugar, definir los enfoques fundamentales de la formulación de una política del Estado efectiva en materia de igualdad de derechos entre hombres y mujeres; UN ثانيا، تحديد النُّهُج الأساسية لوضع سياسة فعالة للدولة فيما يتعلق بالمساواة في الحقوق بين المرأة والرجل؛
    En Bangladesh, con un fuerte apoyo del Gobierno, un comité nacional de promoción puso en marcha iniciativas para la formulación de una política nacional de voluntariado y un organismo nacional de voluntariado. UN وفي بنغلاديش، بدأت لجنة دعوة وطنية عمليات لوضع سياسة وطنية للعمل التطوعي وإنشاء وكالة تطوع وطنية، وذلك بدعم حكومي قوي.
    62. Guinea: Se solicita asistencia para formular una política de la competencia, mejorar la legislación en vigor y formar al personal que se ocupará de hacer aplicar la legislación correspondiente. UN ٦٢- غينيا: طلبت المساعدة لوضع سياسة للمنافسة وتحسين القانون القائم وتدريب الموظفين المسؤولين عن إنفاذ تشريع المنافسة.
    No se habían adoptado medidas positivas para ayudarla ni para formular una política general con el fin de ayudar a las personas discapacitadas, y la universidad está obligada legalmente a hacerlo, de manera que las personas discapacitadas puedan gozar de su derecho a la educación lo mismo que los demás. UN فلم تتخذ أي تدابير إيجابية لمساعدتها ولا لوضع سياسة شاملة لمساعدة المعوقين حسب ما يفرضه القانون على الجامعة لتمكين المعوقين من التمتع بحقهم في التعليم على قدم المساواة مع الآخرين.
    En Marruecos, el UNFPA prestó apoyo al Gobierno en la elaboración de una política nacional sobre el envejecimiento. UN وفي المغرب، قدم الصندوق الدعم إلى حكومة البلد لوضع سياسة وطنية بشأن الشيخوخة.
    Se creó una comisión para desarrollar una política salarial nacional que incluiría la industria maquiladora. UN وأُنشئت هيئة لوضع سياسة وطنية للأجور ستشمل الصناعة التجميعية.
    Principios propuestos para una política en materia de acceso a los datos UN المبادئ المقترحة لوضع سياسة للوصول الى البيانات
    Estos instrumentos deben utilizarse en forma amplia para establecer una política de desarrollo coordinada eficazmente de conformidad con las prioridades y necesidades especiales de cada país, incluida la necesidad del ajuste y sus ramificaciones sociales. UN وهذه اﻷدوات ينبغي أن تستخدم على نطاق واسع لوضع سياسة إنمائية منسقة بفعالية وفقا لﻷولويات والاحتياجات الخاصة لكل بلد، بما في ذلك الحاجة الى التكيف وآثاره الاجتماعية.
    Se estaba reduciendo el margen de maniobra de que disponían los Estados para formular políticas sociales, económicas, monetarias y fiscales. UN ويجري حالياً تقليل هامش التحرك المتاح للدول لوضع سياسة اجتماعية واقتصادية ونقدية ضريبية.
    Para similar propósito es necesario que los países dispongan de espacio para el desarrollo de una política macroeconómica anticíclica. UN ولتحقيق هذه الغاية، من الضروري أن يتسع المجال في تلك البلدان لوضع سياسة للاقتصاد الكلي مناوئة للتقلبات الاقتصادية؛
    Además, alienta al Consejo Nacional de Nutrición y de la Infancia a continuar sus esfuerzos para el establecimiento de una política nacional en favor de la lactancia materna. UN كما تشجع اللجنة المجلس الوطني للتغذية والأطفال على أن يواصل أعماله لوضع سياسة وطنية للرضاعة الطبيعية.
    b) Fortalecer la concesión de iniciativas por el Estado, en su carácter de empleador, para crear una política de oportunidades iguales para las mujeres y los hombres; UN )ب( تعزيز الدور الحافز الذي تضطلع به الدولة بوصفها ربة عمل لوضع سياسة ﻹتاحة الفرص المتساوية للمرأة والرجل؛
    Por último, se informó al Grupo de Trabajo acerca de la iniciativa de la Red Interinstitucional de Gestión de la Seguridad, de las Naciones Unidas, de formular una política para todo el sistema de las Naciones Unidas sobre la seguridad y la contratación de las empresas de seguridad privadas. UN وأخيرا، تم إطلاع الفريق العامل على مبادرة شبكة الأمم المتحدة المشتركة بين الوكالات لإدارة المسائل الأمنية لوضع سياسة على نطاق الأمم المتحدة بشأن الأمن وبشأن التعاقد مع شركات الأمن الخاصة.
    El Comité recomienda que el Gobierno tome medidas urgentes para aplicar una política integrada que promueva la igualdad del hombre y la mujer en todas las esferas, y en particular en la economía, la vida política y pública y la familia. UN 96 - وتوصي اللجنة الحكومة باتخاذ إجراءات عاجلة لوضع سياسة متكاملة للمساواة بين الجنسين كفيلة بتحقيق المساواة بين المرأة والرجل في جميع المجالات، ولا سيما في الاقتصاد، وفي الحياة السياسية والحياة العامة، وداخل نطاق الأسرة.
    Se está tratando de establecer una política regional sobre igualdad de género y justicia social. UN وتبذل جهود حاليا لوضع سياسة إقليمية للمساواة بين الجنسين والعدالة الاجتماعية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد