ويكيبيديا

    "لوضع مبادئ توجيهية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • para elaborar directrices
        
    • elaboración de directrices
        
    • para formular directrices
        
    • de establecer directrices
        
    • de elaborar directrices
        
    • para establecer directrices
        
    • preparación de directrices
        
    • establecimiento de directrices
        
    • PARA EL
        
    • para que elaborara directrices
        
    Se celebraron talleres con instituciones cooperadoras para elaborar directrices que respondieran a esas necesidades. UN كما عقدت حلقات عمل مع المؤسسات المتعاونة لوضع مبادئ توجيهية تستجيب لهذه الاحتياجات.
    Sin embargo, el Relator Especial no considera que esto haya sido una derrota importante, ya que se creó un grupo de trabajo de composición abierta para elaborar directrices al respecto. UN ورغم ذلك فهو لا يعتبر ذلك هزيمة كبيرة فقد جرى إنشاء فريق عامل مفتوح باب العضوية لوضع مبادئ توجيهية في هذا المجال.
    Entretanto, ha terminado el mandato del grupo de trabajo de composición abierta establecido para elaborar directrices de política sobre los programas de ajuste estructural y los derechos económicos, sociales y culturales. UN وإلى أن يحدث ذلك، أنهيت ولاية الفريق العامل المفتوح العضوية الذي أنشئ لوضع مبادئ توجيهية للسياسات العامة في مجال برامج التكيف الهيكلي والحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    También se está trabajando en la elaboración de directrices en otras esferas, como la de los indicadores de rendimiento. UN ووضعت جدولا زمنيا لجمعها. ويجري العمل لوضع مبادئ توجيهية في مجالات أخرى أيضا، مثل مؤشرات اﻷداء.
    En este sentido, las asociaciones pueden utilizarse para formular directrices nuevas, definir y recopilar nuevos métodos y prácticas y concertar acuerdos voluntarios.. UN وفي هذا الصدد، يمكن استخدام الشراكات لوضع مبادئ توجيهية جديدة، وتحديد وجمع الطرائق والممارسات، وإقامة اتفاقات طوعية.
    La OMS tiene el mandato de establecer directrices para ayudar a los Estados en esa tarea. UN ولدى منظمة الصحة العالمية ولاية لوضع مبادئ توجيهية لمساعدة الدول على القيام بذلك.
    - En opinión de los expertos militares y de otra índole, ¿hay posibilidad de elaborar directrices o prácticas óptimas para esas medidas? UN :: هل هناك مجال لوضع مبادئ توجيهية أو ممارسات مثلى لهذه الإجراءات في نظر الخبراء العسكريين وغيرهم من الخبراء؟
    :: Se ha establecido una nueva dependencia central de metodología para elaborar directrices y prácticas recomendadas en el ámbito de las estadísticas; UN :: تم إنشاء لجنة منهجية مركزية جديدة لوضع مبادئ توجيهية إحصائية والتوصية بممارسات؛
    Es menester redoblar los esfuerzos para elaborar directrices y reglamentos que proporcionen acceso a esas prestaciones y servicios a las mujeres que trabajan en la economía no estructurada. UN وينبغي أيضا تعزيز الجهود المبذولة لوضع مبادئ توجيهية وأنظمة من أجل تمكين النساء العاملات في الاقتصاد غير الرسمي من الوصول إلى هذه الاستحقاقات والخدمات.
    Es menester redoblar los esfuerzos para elaborar directrices y reglamentos que proporcionen acceso a esas prestaciones y servicios a las mujeres que trabajan en la economía no estructurada. UN وينبغي أيضا تعزيز الجهود المبذولة لوضع مبادئ توجيهية وأنظمة من أجل تمكين النساء العاملات في الاقتصاد غير الرسمي من الوصول إلى هذه الاستحقاقات والخدمات.
    :: El Departamento ha tomado importantes medidas para elaborar directrices respecto de todas las esferas de su labor. UN :: اتخذت الإدارة خطوات هامة لوضع مبادئ توجيهية تشمل جميع مجالات عملها.
    El Ministerio del Interior ha adoptado medidas administrativas para elaborar directrices/formularios para registrar los casos de violencia doméstica. UN واتخذت وزارة الداخلية تدابير إدارية لوضع مبادئ توجيهية واستمارات لتسجيل حالات العنف العائلي.
    Se han establecido mecanismos para elaborar directrices de política nacionales encaminadas a potenciar la integración social de los pobres y se han creado diversos comités de organización PARA EL Año Internacional para la Erradicación de la Pobreza. UN وأنشئت آليات لوضع مبادئ توجيهية للسياسات الوطنية ترمي إلى تعزيز دمج الفقراء في المجتمع، كما أنشئ عدد من اللجان التنظيمية للسنة الدولية للقضاء على الفقر.
    Se prestará especial atención a la elaboración de directrices y listas de verificación para los diferentes sectores de la economía. UN وستولى عناية خاصة لوضع مبادئ توجيهية وقوائم مرجعية تخص مختلف قطاعات الاقتصاد.
    El punto de partida de la elaboración de directrices coherentes sobre el derecho a la reparación debe ser la víctima UN ضرورة جعل الضحية نقطة الانطلاق لوضع مبادئ توجيهية متسقة بشأن الحق في الجبر
    Dedica sus períodos de sesiones a la elaboración de directrices útiles para la concertación de acuerdos fiscales entre países desarrollados y países en desarrollo. UN وتكرس دورات الفريق لوضع مبادئ توجيهية تيسر إبرام معاهدات ضريبية بين البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية.
    A ello seguirá una labor con los países, tanto individual como colectiva, para formular directrices y estrategias basadas en las cuestiones prioritarias que determine el seminario. UN ويلي ذلك العمل مع البلدان فرادى وجماعة لوضع مبادئ توجيهية واستراتيجيات على أساس المسائل ذات الأولوية التي تحددها حلقة العمل.
    La Comisión Consultiva estima que se debería tratar de establecer directrices para asegurar una mayor uniformidad al respecto. UN وترى اللجنة الاستشارية أنه ينبغي بذل جهود لوضع مبادئ توجيهية لتكفل تحقيق قدر أكبر من الاتساق في هذا الصدد.
    Se han llevado a cabo estudios y se han celebrado reuniones a fin de elaborar directrices para promover entornos físicos que no provoquen minusvalía. UN وأجريت دراسات استقصائية وعقدت اجتماعات لوضع مبادئ توجيهية لتشجيع توفر بيئات طبيعية غير معوقة.
    La Administración indicó que se adoptarán medidas para establecer directrices encaminadas a proporcionar información a los consultores antes de la firma del acuerdo y, en la medida de lo posible, a efectuar el pago final en función de la producción. UN وذكرت اﻹدارة أنه ستتخذ خطوات لوضع مبادئ توجيهية لتزويد الخبراء الاستشاريين بالمعلومات قبل توقيع الاتفاقات، ولجعل الدفعة النهائية مرتبطة بالناتج، حيثما أمكن.
    La mayoría de las organizaciones que respondieron no informaron sobre las actividades de preparación de directrices sobre mejores prácticas. UN غير أن معظم المنظمات التي قدمت ردودا لم تبلغ عن ما تضطلع به من أنشطة لوضع مبادئ توجيهية لأفضل الممارسات.
    Anexo: Mandato PARA EL establecimiento de directrices sobre UN المرفق: النقاط المرجعية لوضع مبادئ توجيهية بشأن خط الأساس 60
    En esa resolución, la Comisión decidió establecer un grupo de trabajo entre períodos de sesiones para que elaborara directrices que facilitaran la presentación de informes por los gobiernos. UN وفي ذلك القرار، قررت اللجنة انشاء فريق عامل فيما بين الدورات لوضع مبادئ توجيهية لكي تيسر عملية إعداد التقارير واﻹبلاغ من جانب الحكومات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد