ويكيبيديا

    "لوكالات الأمم المتحدة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • de los organismos de las Naciones Unidas
        
    • a los organismos de las Naciones Unidas
        
    • de organismos de las Naciones Unidas
        
    • a organismos de las Naciones Unidas
        
    • para los organismos de las Naciones Unidas
        
    • que los organismos de las Naciones Unidas
        
    • organismos de las Naciones Unidas que
        
    • para organismos de las Naciones Unidas
        
    • otros organismos de las Naciones Unidas
        
    • organismos del sistema de las Naciones Unidas
        
    • por los organismos de las Naciones Unidas
        
    • los organismos del
        
    • organismos de las Naciones Unidas y
        
    • los organismos de las Naciones Unidas de
        
    • entre los organismos de las Naciones Unidas
        
    :: Dirigir la incorporación de la perspectiva de género en los programas bilaterales así como en los programas para el país de los organismos de las Naciones Unidas UN :: إدارة تعميم المنظور الجنساني في البرامج الثنائية، فضلا عن البرامج القطرية لوكالات الأمم المتحدة
    Las mejores intenciones y los planes de los organismos de las Naciones Unidas y sus asociados están a merced de los que detentan el poder en diferentes partes de Somalia. UN وهكذا تقع أفضل النوايا والخطط لوكالات الأمم المتحدة وشركائها رهينة لمن يمسك بزمام السلطة في مختلف أنحاء الصومال.
    Agradezco el apoyo de los organismos de las Naciones Unidas en materia social. UN وإنني ممتن لوكالات الأمم المتحدة على الدعم الذي قدمته لنا في المسائل الاجتماعية.
    La oficina regional presta también asistencia a los organismos de las Naciones Unidas para la integración de los derechos humanos en su programación y facilita el intercambio de experiencias entre las instituciones nacionales de la subregión. UN وينهض المكتب الإقليمي أيضاً بتوفير المساعدة لوكالات الأمم المتحدة في مجالات إدخال حقوق الإنسان في وضع البرامج في الأمم المتحدة وتيسير تبادل الخبرات بين المؤسسات الوطنية في المنطقة دون الإقليمية.
    A continuación hubo las siguientes exposiciones sobre política, directrices o experiencias específicas de organismos de las Naciones Unidas: UN وقُدمت أيضا عروض لاحقة تناولت سياسات أو مبادئ توجيهية أو تجارب محددة لوكالات الأمم المتحدة.
    Gatos de apoyo a organismos de las Naciones Unidas UN خدمات الدعم التقني لوكالات الأمم المتحدة
    Este proceso implicará cambios significativos tanto para los organismos de las Naciones Unidas como para los países en desarrollo y los donantes. UN وتشتمل هذه العملية على تغييرات هامة بالنسبة لوكالات الأمم المتحدة والبلدان النامية والجهات المانحة على حد سواء.
    Se elogió la estrategia conjunta de los organismos de las Naciones Unidas adoptada con arreglo al MANUD. UN وأُثني على الاستراتيجية المشتركة لوكالات الأمم المتحدة من خلال إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية.
    Se elogió la estrategia conjunta de los organismos de las Naciones Unidas adoptada con arreglo al MANUD. UN وأُثني على الاستراتيجية المشتركة لوكالات الأمم المتحدة من خلال إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية.
    La respuesta a los ciclos epidémicos de paludismo, cólera y meningitis ha dependido enormemente de los recursos operacionales de los organismos de las Naciones Unidas y las ONG del sector. UN وإن التصدي لدورات أوبئة الملاريا والكوليرا والتهاب السحايا يعتمد إلى درجة كبيرة على الموارد التشغيلية لوكالات الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية العاملة في قطاع الصحة.
    Está previsto que sustituya a los diversos documentos de gestión de los programas en los países de los organismos de las Naciones Unidas. UN والغرض منها هو أن تحل محل مختلف وثائق إدارة البرامج القطرية لوكالات الأمم المتحدة.
    :: Apoyará la promoción de la aplicación de un enfoque basado en los derechos humanos en los programas de desarrollo de los organismos de las Naciones Unidas. UN دعم تعزيز نهج يستند إلى حقوق الإنسان في البرامج الإنمائية لوكالات الأمم المتحدة.
    Comprobó que el mandato complementaba las capacidades operativas de los organismos de las Naciones Unidas y la sociedad civil y, por tanto, constituía una aportación valiosa para conseguir un planteamiento internacional común. UN واستنتج أن الولاية كملت القدرات العملية لوكالات الأمم المتحدة والمجتمع المدني، وزادت في قيمة اتباع نهج دولي مشترك.
    :: Facilitar el establecimiento de una plataforma consultiva de los organismos de las Naciones Unidas con los programas y las oficinas regionales UN :: تسهيل إنشاء منبر استشاري لوكالات الأمم المتحدة التي لديها برامج ومكاتب إقليمية
    Quisiéramos aprovechar esta oportunidad para decir que estamos muy agradecidos a los organismos de las Naciones Unidas por la asistencia que nos han prestado. UN ونود أن نغتنم هذه الفرصة كي نعرب عن بالغ امتناننا لوكالات الأمم المتحدة على مساعدتها الفعالة.
    Italia ha hecho una contribución de emergencia de 3 millones de euros a los organismos de las Naciones Unidas y la Media Luna Roja de Palestina. UN وقد خصصت إيطاليا مساهمة طارئة بمبلغ 3 ملايين يورو لوكالات الأمم المتحدة وللهلال الأحمر الفلسطيني.
    El Equipo de tareas tiene como objetivo proporcionar orientación y apoyo técnico a los organismos de las Naciones Unidas para elaborar programas en estos ámbitos. UN وتهدف فرقة العمل إلى توفير التوجيهات والدعم التقني لوكالات الأمم المتحدة من أجل وضع برامج في هذه المجالات.
    Éste se reunió con funcionarios de la Secretaría de las Naciones Unidas y representantes de organismos de las Naciones Unidas y de organizaciones no gubernamentales. UN واجتمع الفريق مع مسؤولين في الأمانة العامة للأمم المتحدة وممثلين لوكالات الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية.
    Debido a la presencia en el país de un gran número de organismos de las Naciones Unidas y organizaciones no gubernamentales, este criterio es especialmente importante. UN ويجعل العدد الكبير لوكالات الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية الموجودة في البلد من هذا النهج نهجا ذا أهمية خاصة.
    Fondos para gastos de funcionamiento adeudados a organismos de las Naciones Unidas UN الملاحظــة 7 الأموال التشغيلية المستحقة الدفع لوكالات الأمم المتحدة
    La Misión celebra reuniones periódicas y organiza sesiones informativas sobre cuestiones de seguridad para los organismos de las Naciones Unidas y la Unión Africana en Tinduf y el Sáhara Occidental. UN وتعقد البعثة اجتماعات منتظمة وتقدم إحاطات أمنية لوكالات الأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي في تندوف وفي الصحراء الغربية.
    En este sentido, pensamos que los organismos de las Naciones Unidas pueden proporcionar una asistencia muy valiosa. UN وفي هذا الصدد، نعتقد أنه يمكن لوكالات الأمم المتحدة أن تقدم مساعدة قيمة.
    Los institutos miembros del Consejo Internacional ejecutan tareas de asesoramiento y otras tareas técnicas para organismos de las Naciones Unidas, en virtud de acuerdos concertados directamente entre las partes interesadas. UN وتقوم المعاهد الأعضاء في المجلس بإسداء المشورة لوكالات الأمم المتحدة وبمهام تقنية أخرى. وهي مهام يتفق عليها مباشرة الطرفان المعنيان.
    El Comité examinará la posibilidad de celebrar nuevas reuniones informativas con otros organismos de las Naciones Unidas en cada caso por separado. UN وستواصل اللجنة النظر في عقد جلسات إحاطة أخرى لوكالات الأمم المتحدة الأخرى على أساس كل حالة على حدة.
    Los Estados miembros creen que los progresos realizados por la ONUDI en lo tocante a la reforma constituyen un ejemplo a seguir para otros organismos del sistema de las Naciones Unidas. UN وترى الدول الأعضاء أن التقدم الذي أحرزته اليونيدو في مضمار الإصلاح يعد قدوة لوكالات الأمم المتحدة الأخرى.
    Un nuevo plan de acción del programa en el país y un plan de trabajo anual sustituyen a los diversos documentos de gestión de los programas en los países elaborados por los organismos de las Naciones Unidas. UN ويستعاض عن مختلف وثائق الإدارة القطرية لوكالات الأمم المتحدة بخطة عمل جديدة للبرامج القطرية وخطة عمل سنوية.
    La reunión consultiva regional de organismos de las Naciones Unidas que realizan actividades en África, convocada por la Comisión Económica para África, es el mecanismo que se ocupa de la cooperación y coordinación entre los organismos del sistema de las Naciones Unidas en el ámbito regional. UN ويعتبر الاجتماع التشاوري الإقليمي لوكالات الأمم المتحدة العاملة في أفريقيا، الذي نظمته اللجنة الاقتصادية لأفريقيا، آلية التعاون والتنسيق فيما بين وكالات منظومة الأمم المتحدة على الصعيد الإقليمي.
    El subprograma promoverá y apoyará la adopción por los organismos de las Naciones Unidas de medidas eficaces, coherentes y coordinadas en apoyo de la NEPAD. UN وسيعزز البرنامج الفرعي ويدعم إجراءات فعالة ومتماسكة ومنسقة لوكالات الأمم المتحدة دعما للشراكة.
    El atractivo especial que la Iniciativa especial suscitaba entre los organismos de las Naciones Unidas estribaba en las posibilidades que tenía de incrementar el apoyo político o movilizar recursos financieros para programas de los organismos. UN 49 - كان أول ما راق لوكالات الأمم المتحدة في المبادرة الخاصة المتعلقة بأفريقيا هو إمكانية مساهمتها في زيادة الدعم السياسي وتعبئة الموارد المالية لبرامج الوكالات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد