ويكيبيديا

    "لومي الرابعة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • de Lomé IV
        
    • Cuarta Convención de Lomé
        
    A este respecto, atribuye especial importancia a las negociaciones para el examen de mitad de período de la Convención de Lomé IV que comenzaron en 1994. UN وتعلق أهمية خاصة في هذا الصدد على المفاوضات التي شرع فيها في عام ١٩٩٤ لاستعراض منتصف المدة لاتفاقية لومي الرابعة.
    Recordó que el Convenio de Lomé se había establecido sobre la base de la solidaridad y expresó la confianza de que si ésta se mantenía, el acuerdo sucesor de Lomé IV sería tan satisfactorio como los convenios anteriores. UN وذكر بأن اتفاقية لومي قامت على أساس من التضامن وعبر عن ثقته في أنه لو استمر هذا التضامن فإن ترتيبات الخلف لاتفاقية لومي الرابعة ستكون مرضية بنفس القدر الذي كانت عليه كالاتفاقيات السابقة.
    La Convención de Lomé IV asigna una cantidad de alrededor de 620 millones de ecus durante el período de 1990 a 1995 para este grupo de Estados, lo que significa una cantidad equivalente aproximada a los 775 millones de dólares de los Estados Unidos. UN وتخصص اتفاقية لومي الرابعة مبلغا يصل الى نحو ٦٢٠ مليون وحدة نقد أوروبية لهذه المجموعة من الدول في الفترة من ١٩٩٠ الى ١٩٩٥، وهو ما يعادل ٧٧٥ مليون دولار تقريبا.
    - De conformidad con la Convención de Lomé IV los artículos manufacturados en Santa Lucía reciben concesiones especiales al ingresar a Europa; UN - تُمنح السلع المصنوعة في سانت لوسيا بموجب اتفاقية لومي الرابعة تسهيلات خاصة عند دخولها أوروبا.
    La Cuarta Convención de Lomé se firmó en 1990 y entre sus disposiciones en materia de inversión figura la norma del trato justo y equitativo. UN وقد وقﱢعت اتفاقية لومي الرابعة عــام ١٩٩١ وشملت أحكامها المتعلقة بالاستثمار معيار المعاملة العادلة والمنصفة.
    Negociaciones de la Convención de Lomé IV UN مفاوضات اتفاقية لومي الرابعة
    En virtud del Convenio de Lomé IV y de otros acuerdos internacionales de interés para los pequeños Estados insulares en desarrollo, se estipula la asistencia técnica no sólo para aumentar la sensibilización general con respecto a los acuerdos, sino también para la obtención y diversificación de productos de exportación, a fin de aumentar los beneficios derivados de los acuerdos. UN وهناك بنود، في إطار اتفاقية لومي الرابعة وفي غيرها من الاتفاقات الدولية التي تهم الدول النامية الجزرية الصغيرة، تقدم بموجبها مساعدات فنية لا تقتصر على مجرد زيادة الوعي العام بالاتفاقات، بل وتشمل استحداث وتنويع المنتجات ﻷغراض التصدير، سعيا إلى زيادة المنافع العائدة من هذه الاتفاقات.
    Convención de Lomé IV UN اتفاقية لومي الرابعة
    Su país disfrutaba de acceso preferencial a ambos mercados, gracias a la Iniciativa de la Cuenca del Caribe y a los acuerdos de Lomé IV. En el frente interno, mencionó la prudente gestión macroeconómica, que había tenido por resultado elevadas tasas de crecimiento con una inflación baja, así como la privatización de las empresas públicas y la facilitación de la inversión extranjera directa. UN وأكد أن بلده يتمتع بوصول تفضيلي إلى كلا السوقين، بفضل مبادرة حوض الكاريبي واتفاقات لومي الرابعة. وعلى الصعيد الداخلي، أشار إلى إدارة الاقتصاد الكلي الحذرة التي أفضت إلى تحقيق معدلات نمو عالية ومعدل تضخم منخفض، وتخصيص المؤسسات العامة، وتيسير الاستثمار الأجنبي المباشر.
    14. Convención de Lomé IV UN ١٤ - اتفاقية لومي الرابعة
    En la tercera oración, después de las palabras " la Convención de Lomé IV " , agréguense las palabras " y otras iniciativas bilaterales y multilaterales relacionadas con el comercio " . UN في الجملة الثالثة تدرج بعد عبارة " اتفاقية لومي الرابعة " عبارة " وسائر المبادرات الثنائية والمتعددة الأطراف المتصلة بالتجارة " .
    En la tercera oración, después de las palabras " la Convención de Lomé IV " , agréguense las palabras " y otras iniciativas bilaterales y multilaterales relacionadas con el comercio " . UN في الجملة الثالثة تدرج بعد عبارة " اتفاقية لومي الرابعة " عبارة " وسائر المبادرات الثنائية والمتعددة الأطراف المتصلة بالتجارة " .
    Dentro de algunas semanas, Mauricio tendrá el privilegio y el honor de actuar como anfitrión para la firma del segundo protocolo financiero de Lomé IV. a la vez que rendimos homenaje a ese ejemplo concreto de asociación efectiva entre el Norte y el Sur, abrigamos la esperanza sincera de que nuestros asociados de la Unión Europea continúen brindando su apoyo a sus amigos tradicionales, a pesar de las exigencias que les surgen de más cerca. UN وفي غضون أسابيع قليلة ستتشرف موريشيوس باستضافة حفل التوقيع على البروتوكول المالي الثاني لاتفاقية لومي الرابعة. ولئن كنت أشيد بهذا المثال الملموس على المشاركة الفعالة بين الشمال والجنوب فإننا نعرب عن أملنا الوطيد في أن يستمر شركاؤنا في الاتحاد اﻷوروبي في تقديم الدعم ﻷصدقائهم التقليديين على الرغم من ظهور طلبات أخرى في أماكن أكثر قربا من ديارهم.
    63. Pese a la entrada en vigor de la Ronda Uruguay, los países africanos siguen disfrutando provisionalmente de un acceso preferencial al mercado de la Unión Europea en virtud de la Convención de Lomé IV, del sistema mundial de preferencias comerciales entre países en desarrollo (SMPC), del Acuerdo General sobre Aranceles Aduaneros y Comerciales (GATT) y de otros mecanismos estabilizadores. UN ٣٦ - وبالرغم من بدء سريان مفاوضات جولة أوروغواي، لا تزال البلدان اﻷفريقية تتمتع مؤقتا بفرص الوصول التفضيلية ﻷسواق الاتحاد اﻷوروبي بموجب اتفاقية لومي الرابعة والنظام العالمي لﻷفضليات التجارية ومجموعة الاتفاق العام بشأن التعريفات الجمركية والتجارة )غات( وآليات التثبيت اﻷخرى.
    En virtud del Convenio de Lomé IV revisado, en el marco de los programas indicativos nacionales de cinco países africanos (Botswana, Malawi, Mauritania, Swazilandia y Zimbabwe) y un programa indicativo regional (África oriental) se dio gran importancia a la ordenación de los recursos naturales y la estrategia de participación en la esfera de la protección del medio ambiente. UN وبموجب اتفاقية لومي الرابعة المنقحة أعطت البرامج الإرشادية لخمسة بلدان أفريقية (بوتسوانا، زمبابوي، سوازيلند، ملاوي، موريتانيا). وأعطى برنامج إرشادي إقليمي واحد (شرق أفريقيا) أهمية كبرى لإدارة الموارد الطبيعية وللنهج القائم على المشاركة لحماية البيئة.
    En el párrafo 1 del artículo 5 de la Convención de Lomé IV (en su forma revisada por el acuerdo de Mauricio de 4 de noviembre de 1995) se indica que la política de desarrollo y la cooperación están estrechamente vinculadas al respeto y al disfrute de las libertades y derechos humanos fundamentales. UN ٦٣ - وتشير اتفاقية لومي الرابعة )بصيغتها المنقحة بموجب اتفاق موريشيوس المؤرخ ٤ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٥( في الفقرة ١ من مادتها ٥ إلى أن السياسة اﻹنمائية والتعاون يرتبطان ارتباطا وثيقا باحترام الحريات والحقوق اﻷساسية لﻹنسان والتمتع بها.
    La Convención de Lomé IV, en su forma modificada por el Acuerdo de Mauricio de 4 de noviembre de 1995, señala en el párrafo 1 del artículo 5 que las políticas de desarrollo y la cooperación se vinculan estrechamente con el respeto y el goce de las libertades fundamentales y los derechos humanos. UN ويرد في الفقرة ١ من المادة ٥ من اتفاقية لومي الرابعة )بنصها المنقح بموجب اتفاق موريس المؤرخ ٤ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٥( أن السياسة اﻹنمائية والتعاون مرتبطان ارتباطا وثيقا باحترام حريات اﻹنسان وحقوقه اﻷساسية وتمتعه بها.
    La Cuarta Convención de Lomé y el examen de mitad de período UN اتفاقية لومي الرابعة واستعراض منتصف المدة

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد