ويكيبيديا

    "لوندا الشمالية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • Lunda Norte
        
    Persistieron, empero, algunas tensiones, en particular en las provincias de Lunda Norte, Lunda Sul, Huambo y Bié. UN بيد أن التوترات استمرت، ولا سيما في مقاطعات لوندا الشمالية ولوندا الجنوبية وهوامبو وبي.
    Los refugiados tienen derecho a circular libremente por Angola, pero muchos quieren establecerse en las zonas de extracción de diamantes, en particular en las provincias de Lunda Norte, Lunda Sul y Malange, lo que plantea problemas. UN ولدى اللاجئين حق التنقل بحرية في أنغولا، لكن كثيراً منهم يرغبون في الاستقرار في المناطق الغنية بالماس، لا سيما في مقاطعات لوندا الشمالية ولوندا سول ومالانغي، مما يثير بعض المشاكل.
    El Gobierno siguió reforzando sus tropas en las provincias de Lunda Norte y Lunda Sul, supuestamente para contener el movimiento de elementos armados que se estaban infiltrando en Angola a través de la frontera e impedir la entrada de refugiados. UN إذ واصلت الحكومة تعزيز قواتها في محافظتي لوندا الشمالية ولواندا الجنوبية كي تسيطر، فيما يبدو، على تدفق العناصر المسلحة التي تتسلل إلى أنغولا عبر الحدود ولمنع تدفق اللاجئين.
    La situación militar se caracteriza actualmente por las tensiones que continúan afectando a casi todo el país, y en particular a las provincias de Lunda Norte, Lunda Sul y Malange. UN ١٢ - يتسم الوضع العسكري في الوقت الراهن باستمرار حالات التوتر في كافة أرجاء البلد تقريبا، وبوجه خاص في مقاطعات لوندا الشمالية ولوندا الجنوبية ومالانجي.
    Los recuentos de personas y la verificación de armas se efectúan dos veces por semana, salvo en tres localidades de las provincias de Lunda Norte y Lunda Sul, donde es poca la cooperación. UN ويجري التحقق من حصر اﻷفراد واﻷسلحة مرتين في اﻷسبوع، باستثناء ثلاثة مراكز في مقاطعتي لوندا الشمالية ولوندا الجنوبية نظرا لانعدام التعاون.
    La Federación Luterana Mundial ha aumentado sus esfuerzos y ahora cuenta con ocho funcionarios nacionales en Lunda Norte y cuatro funcionarios nacionales en Lunda Sul. UN وقام الاتحاد اللوتري العالمي بتعزيز جهوده بتوفير ثمانية من الموظفين الوطنيين العاملين في لوندا الشمالية حاليا وأربعة من الموظفين الوطنيين في لوندا الجنوبية.
    Durante el período que se examina, la situación militar permaneció tranquila en líneas generales, ya que sólo se registraron unas pocas escaramuzas, fundamentalmente en las provincias de Lunda Norte y Lunda Sul, Benguela y Huila. UN ٧ - خلال الفترة قيد الاستعراض، ظلت الحالة العسكرية هادئة بصفة عامة، فيما عدا وقوع بضع مناوشات، أساسا في مقاطعتي لوندا الشمالية ولوندا الجنوبية، وبنغويلا وهويلا.
    Estos avances están siendo investigados por la UNAVEM III. También aumentó el número de emboscadas tendidas a elementos civiles en las provincias de Benguela, Huíla y Malange, el robo de ganado y otras escaramuzas menores en las provincias de Lunda Norte y Lunda Sul, y se registraron numerosos actos de bandolerismo que, en muchas ocasiones, fueron perpetrados por personas en uniforme militar o de policía. UN وسجلت أيضا زيادة أخرى في الكمائن المنصوبة للمدنيين في مقاطعات بنغيلا وهويلا وملانغي وفي سرقات المواشي ومناوشات صغيرة في مقاطعتي لوندا الشمالية والجنوبية فضلا عن العديد من أعمال قطع الطرق التي ارتكبها في مرات عديدة أناس يرتدون اﻷزياء الرسمية ﻷفراد الجيش والشرطة.
    Los enfrentamientos armados han causado el desplazamiento de más de 10.000 personas en las provincias de Lunda Norte y Lunda Sul, y, a fin de responder a las necesidades de esas personas, se han enviado misiones conjuntas de evaluación de las Naciones Unidas y algunas organizaciones no gubernamentales. UN وذلك ﻷن حالات الصدام المسلح تسببت في تشريد أكثر من ٠٠٠ ١٠ شخص في مقاطعتي لوندا الشمالية ولوندا الجنوبية، مما اقتضى إيفاد بعثات تقييم مشتركة بين اﻷمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية بغية الاستجابة لاحتياجات هؤلاء اﻷهالي.
    La ampliación de la administración estatal lo antes posible a la provincia de Lunda Norte, rica en diamantes, tendría particular importancia y la MONUA está tratando de organizar una reunión entre representantes de la UNITA y el Gobernador de esa provincia. UN ومن اﻷمور التي لها أهمية خاصة أن يتم في أقرب وقت ممكن مد نطاق إدارة الدولة إلى مقاطعة لوندا الشمالية الغنية بالماس. وبعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في أنغولا تسعى إلى ترتيب اجتماع بين ممثلي يونيتا وحاكم تلك المقاطعة.
    Pese a algunas restricciones impuestas a sus actividades de verificación en las provincias de Lunda Norte y Lunda Sul, así como en Andulo y Bailundo, los observadores militares de la MONUA pudieron vigilar todas las novedades importantes y verificar supuestas violaciones del cese del fuego. UN وبالرغم من بعض القيود المفروضة على أنشطة التحقق التي يقوم بها المراقبون العسكريون التابعون للبعثة في مقاطعتي لوندا الشمالية ولوندا الجنوبية وكذلك في أندولو وبيلوندو فقد تمكنوا من رصد جميع التطورات الهامة والتحقق من المزاعم المتعلقة بانتهاكات وقف إطلاق النار.
    No obstante, se produjeron tensiones como resultado del desplazamiento de tropas del Gobierno al principal centro productor de diamantes de Cuango, en la provincia de Lunda Norte, donde recientemente se había instalado la administración estatal; tras la intervención de mi Representante Especial y de los representantes de los tres Estados observadores, sin embargo, estas tropas fueron retiradas. UN غير أن حالات التوتر نشأت نتيجة لتحركات قوات الحكومة إلى مركز كوانغو الرئيسي ﻹنتاج الماس في محافظة لوندا الشمالية التي أقيمت فيها مؤخرا إدارة الدولة؛ ولكن تم سحب هذه القوات عقب تدخل ممثلي الشخصي وممثلي الدول المراقبة الثلاث.
    El 28 de noviembre, según los informes de los medios de comunicación, las tropas del Gobierno habían asumido el control por la fuerza de diversas zonas mineras pequeñas ocupadas por la UNITA en la provincia de Lunda Norte. UN وفي ٢٨ تشرين الثاني/نوفمبر، قامت القوات الحكومية، وفقا لتقارير أوردتها وسائط اﻹعلام، بفرض سيطرتها بالقوة على عدد من المناطق الصغيرة لتعدين الماس كانت خاضعة لسيطرة يونيتا في مقاطعة لوندا الشمالية.
    Se han identificado dos zonas con tres bases operativas del Ministerio de Recursos Naturales en la región de Lovua (Lunda Norte) y en la región de Sombo (Lunda Sul), ambas también próximas a la frontera con la República Democrática del Congo. UN كما تم تحديد منطقتين في لونداس: منطقة لوفوا في لوندا الشمالية ومنطقة صومبو في لوندا الجنوبية، وكلتاهما متاخمتان أيضا للحدود مع جمهورية الكونغو الديمقراطية، التي توجد فيها ثلاثة مواقع عاملة تابعة لوزارة الموارد الطبيعية.
    Sírvanse indicar también las medidas adoptadas para prevenir los actos de violencia y velar por la protección y la asistencia a las mujeres que pertenecen a la comunidad san, y las mujeres de edad y los niños acusados de brujería, así como de las solicitantes de asilo, las refugiadas y las migrantes, en particular en las provincias de Lunda Norte, Malanje y Uíge. UN ويرجى أيضاً بيان التدابير المتخذة لمنع أفعال العنف ضد النساء المنتميات لمجتمع سان، وضد العجائز والأطفال المتهمين بالسحر، وكذلك ضد النساء ملتمسات اللجوء واللاجئات والمهاجرات، ولا سيما في مقاطعات لوندا الشمالية ومالنجي وأوجي، وضمان حصولهن على الحماية والمساعدة.
    Los ataques más graves, que fueron perpetrados por la UNITA en Lunda Norte, en Posto de Fronteira Nordeste, el 2 de julio y en Posto de Fronteira Muaquesse el 24 de julio de 1997, fueron posteriormente condenados por la Comisión Conjunta. UN وقد شن اليونيتا اثنتين من أخطر هذه الهجمات في مقاطعة لوندا الشمالية في المركز الحدودي الشمالي الشرقي في ٢ تموز/يوليه وفي مركز مواكويسي الحدودي في ٢٤ تموز/يوليه ١٩٩٧، وأدانتهما اللجنة المشتركة في وقت لاحق.
    El Programa Mundial de Alimentos (PMA), el Fondo de las Naciones Unidas para la Infancia (UNICEF) y la Federación Luterana Mundial siguen prestando asistencia a los desplazados internos en Lunda Norte. UN وما برحت هيئات من قبيل برنامج اﻷغذية العالمي ومنظمة اﻷمم المتحدة للطفولة )اليونيسيف( والاتحاد اللوتري العالمي تقدم المساعدة إلى المشردين محليا في مقاطعة لوندا الشمالية.
    El personal de la Federación Luterana Mundial ha sido víctima de actos de hostigamiento cometidos por las FAA, que han registrado sus automóviles y un vehículo de la MONUA mientras dicho personal realizaba actividades humanitarias cerca de Mbuia y Maludi (Lunda Norte). UN وتعرض هذا الاتحاد للملاحقة من جانب القوات المسلحة اﻷنغولية التي قامت بتفتيش سيارات تابعة له ومركبة تابعة لبعثة المراقبة بينما كانت هذه المركبات تقوم بأنشطة إنسانية بالقرب من إمبويا ومالودي )لوندا الشمالية(.
    Pese a las persistentes tiranteces, en particular en Cuango y en Lucapa (provincia de Lunda Norte), así como en las provincias de Kuito, Huila y Malange, como resultado de los actos continuos de bandidaje y de los movimientos de tropas por ambas partes, la situación militar y de seguridad en el país siguió relativamente calmada. UN ٥ - بالرغم من التوترات المستمرة، ولا سيما في كواندو ولوكابا )مقاطعة لوندا الشمالية( وكذلك في مقاطعات كويتو وهويلا ومالانغي، الناتجة عن أفعال اللصوصية المتواصلة وتحركات جيوش الطرفين كليهما، ظلت الحالة العسكرية واﻷمنية في البلد هادئة نسبيا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد