En el izquierdo, será como si ella se lo diera en persona. | Open Subtitles | على الجانب الأيسر سيكون كما لو أنها نقلته اليك شخصيا |
¿Y si ella le está contando a todos la misma mentira en esta conferencia? | Open Subtitles | ماذا لو أنها قامت بنشر هذه الأكاذيب على كل من في المؤتمر |
¿Sí? Porque, ¿y si es una mala foto? | TED | صحيح؟ لأن مثلاً ماذا لو أنها صورة سيئة؟ |
¿Y qué diría tu mujer si hubiera visto esta depravada pequeña escena? | Open Subtitles | وما الذي ستقوله زوجتك لو أنها رأت هذا المشهد الإنحرافي؟ |
Tengo un amigo en un bureau rastreando sus tarjetas de crédito pero es como si se hubiera evaporado. | Open Subtitles | لدي صديق بمكتب التحقيقات الفيدرالية يراقب حركة بطاقاتها الإئتمانية ولكن الأمر كما لو أنها إختفت |
Porque si fuera Escolta, sabes... no tendríamos que cambiar el nombre del bebé... | Open Subtitles | لا يجب تغيير إسم الطفلة كما لو أنها لا تملكه بعد |
Para decirme que había arruinado sus vidas como si ella fuera la víctima. | Open Subtitles | لتخبرني بمقدار الدمار الذي سببته في حيواتهم كما لو أنها الضحية |
Tienes que enseñarles nuestras reglas, Jenny... si ella quiere seguir viva. | Open Subtitles | أنت بحاجة لأن تعلميها أساليبنا يا جيني لو أنها أرادت البقاء على قيد الحياة |
si ella está con los rebeldes, debe haber algo aquí que pueda probarlo. | Open Subtitles | لو أنها متواطئة مع الثوار فلا بد أن يكون هناك شئ ما هنا سوف يثبت ذلك |
Quizás si ella se mezclara con los otros sirvientes, no bebiera tanto... | Open Subtitles | ربما لو أنها تبقى مع بقية الخدم فلن تضطر للإفراط في الشرب |
Bueno, ¿Y si ella es buena para el piano? | Open Subtitles | لن نجبرها على ذلك أليس كذلك؟ حسنا، ماذا لو أنها عظيمة في البيانو؟ |
Sabe... si ella supiera lo que siento. | Open Subtitles | كما ترى لو أنها فقط تعرف بما أشعر تجاهها |
[pero] si es pensado razonablemente, puede ser tremendamente entretenido. | TED | ولكن لو أنها درست بشكل صحيح، يمكن أن تكون ممتعة جدا |
si es un cuerpo reanimado, tendremos que matarlo. | Open Subtitles | لو أنها جثة عادت للحياة , علينا أن نقتله |
Recuerdo a mi tía tan claramente, sentía como si hubiera sido parte de mi vida de adulta. | TED | أتذكر عمتي جيدا جدا. بدا الأمر كما لو أنها كانت جزءا مني عندما أصبحت أكبر قليلا |
si hubiera venido todos los días, habría oído mucho más. | Open Subtitles | لو أنها كانت تأتي كل يوم و ليس مرة في الإسبوع لسمعت أكثر من ذلك |
Asimismo, la documentación habría sido más útil si se hubieran descrito los claros vínculos existentes entre las actividades propuestas y el Plan de Acción. | UN | وقالت إنه كان يمكن أن تكون الوثائق أكثر فائدة أيضاً لو أنها ربطت بوضوح بين الأنشطة المقترحة وخطة العمل. |
JL: Creo que a todo el mundo parece gustarle más Amy, como si fuera una angelita, perfecta. | TED | ج ل:لدي شعور أن الجميع يحب آمي أكثر كما لو أنها الملاك الصغير الكامل. |
¿Y si sólo se lo quita en la ducha o algo así? | Open Subtitles | ماذا لو أنها تخلعه في الحمام أو شىء ما ؟ |
¿Cómo hace el amor con ella, Si está de campamento para gordos? | Open Subtitles | كيف يمكنك مضاجعة زوجتك لو أنها في منتجع لإنقاص الوزن؟ |
Así que si estás contaminado, podrías ponerte enfermo por sólo pasar al lado y respirar el mismo aire. | Open Subtitles | حتى لو أنها ملوثة يمكن أن ينتقل المرض إليك بمجرد المشي هناك وتنفس البخار الناتج |
En cámara rápida, estos sólidos ríos de hielo parecen fluir tal y como si fueran ríos de agua. | Open Subtitles | ،عندما تُعجّل من سرعتها تبدو هذه الأنهار الجليدية الصلبة كما لو أنها تطفوا كالأنهار السائلة |
Lo he descrito como una especie de vómito explosivo, un torrente de ideas, personajes, voces, versos, coplas, canciones enteras, casi terminadas, que se materializaron delante mío como si hubieran estado encerradas en mi interior durante muchos, muchos años. | TED | لقد وصفت ذلك كنوع من قذيفة تقيؤ، سيل من الأفكار، من الشخصيات، من الأصوات، من الآيات، مقاطع وأغاني كاملة تشكلت بالكامل تقريبا، متجسدة أمامي كما لو أنها كانت مكبوتة بداخلي لسنين عدة. |
Era... era como si estuviera tratando de ser mi amiga o algo así. | Open Subtitles | كان الامر كما لو أنها أرادت أن تصاحبني أو ما شابه |
Si sólo hubiese admitido el error tal vez hubiese podido suspenderla simplemente, pero... | Open Subtitles | لو أنها اعترفت بارتكاب الخطأ ربما قمت بتوقيفها مؤقتاً عن العمل |
ii) son suficientemente importantes como para, de haberse valorado en el juicio, probablemente dar lugar a otro veredicto; | UN | ' ٢` تكون على قدر كاف من اﻷهمية بحيث لو أنها أُثبتت عند المحاكمة لرجح احتمال إصدار حكم مختلف؛ |
Pero si son políticos, no sólo haré que te inhabiliten para ejercer... sino que pediré que te procesen por faltas a tu cargo. | Open Subtitles | لكن لو أنها سياسية، فأنا لن اقوم فقط باتخاذ خطوات لإقصائك بل ايضا سأبذل قصارى جهدي لمحاكمتك على القيام بعمل محظور مهنيا |
Hubo casas desplazadas, como si fuese el mar. | TED | كما تم تجريف منازل من أماكنها، كما لو أنها بنيت على البحر. |