si supiera lo importante que es, me vería en privado... | Open Subtitles | ..لو عرفت كم هو مهم , ستتحدث معى على انفراد لأن |
Quizás, si supiera por qué preguntan, me podría acordar. | Open Subtitles | ربّما لو عرفت لماذا تريد المعرفة، يمكنني أن أتذكر ذلك |
Pero Si hubiera sabido lo que pasó, nunca habría continuado con él. | Open Subtitles | و لكن لو عرفت ما حدث لما كنت استمريت بالأمر |
Si hubiera sabido que venias me hubiera puesto un vestido más atrevido. | Open Subtitles | لو عرفت أنكِ كنتِ قادمة، كنتُ لبستُ رداء يكشف أكثر. |
si supieras cuánto daño te he hecho ya, te alejarías de mí aterrorizada. | Open Subtitles | لو عرفت كيف أنني سببت لك الأذى لكنت أدرت ظهرك لي في رعب |
De haber sabido, habría puesto la alfombra roja. Déjame prepararte un trago. | Open Subtitles | لو عرفت بمجيئك لفرشت سجادة حمراء دعني أعد لك مشروباً |
si sabía que estabas esperando, hubiese tragado la lasaña entera. | Open Subtitles | لو عرفت أنك كنت تنتظرين لابتلعت تلك اللزانيا دفعة واحدة |
si supiera que es verdadera, me gustaría empezar de nuevo. | Open Subtitles | لو عرفت أنها حقيقية, لأردت أن أبدأ من جديد. |
- Es desubicada... porque si supiera que el bebe, en este momento no estaria con Rory. | Open Subtitles | إنه سؤال مجنون لأنني لو عرفت أنه يشرب لما كان مع روري الآن |
Qué pensaría ella si supiera el rol que cumple en mis más íntimos pensamientos. | Open Subtitles | ما الذي ستعتقده لو عرفت كيف أراها في أحلامي الجامحة؟ |
si supiera que alguien me investiga, también estaría molesto. | Open Subtitles | أصبحت عدائية وغضبت لو عرفت أن أحداً يتجسس علي لأنزعجت أنا أيضاً |
Si hubiera sabido que iba a ser así, me habría jubilado con Gaad. | Open Subtitles | لو عرفت بأن الأمر سيكون هكذا لكنت قد تقاعدت مع قاد |
Si hubiera sabido lo que pasaría lo que esa noche me reservaba quizás nunca habría entrado por esa puerta. | Open Subtitles | لو عرفت ما سيحدث ما تخبئ لي تلك الليلة لما كنت دخلت من ذلك الباب قط |
Si hubiera sabido por qué fuiste arrestado, no hubiera venido. | Open Subtitles | لو عرفت لم أعتقلت لما جئت إلى هنا وكفلتك |
si supieras por lo que he pasado... estos dos últimos días. | Open Subtitles | لو عرفت ما مر على بالايام الاخيرة.. الايام الاخيرة |
¿Qué pasaría si supieras que no es el modo que se supone que sea? | Open Subtitles | ماذا لو عرفت بأن الأمور لا تجري كما هو مفترض؟ |
No hubiera venido de haber sabido. | Open Subtitles | أنا ما كُنْتُ سأُوافقُ لو عرفت أنة سيأتىُ. |
Y él dijo que ella callaría, si sabía qué es lo que la mantendría viva. | Open Subtitles | و قال إنها ستصمت لو عرفت ما الذي يبقيها حية للان |
si sabes que la luz de las velas está encendida entonces la comida se cocinó hace mucho tiempo. | Open Subtitles | لو عرفت على الفور أن ضوء الشمعة ناراً أذاً الوجبة طبخت قبل وقتٍ طويل |
Podría pedirle... si se entera que me van a ofrecer en matrimonio, | Open Subtitles | هلليأن أسأل.. لو عرفت أنه سيتم تقديمي كعروس، أرجو مشورتك؟ |
Nunca sabrán quién me lo dijo, pero si sé algo... tendré muchas más posibilidades de negociar allí. | Open Subtitles | انهم لن يعلموا من اين اتيت بالمعلومات ولكنى لو عرفت شيئا سأكون فى موضع افضل للمساومة هناك |
Señor, soy consciente de mis fallos, pero estoy dispuesto a continuar con esta misión en el espíritu que sugiere si supiese de qué se trata, señor. | Open Subtitles | لكنى جاهز لأكمل تلك المهمة بالطريقة التى تقترحها لو عرفت عما هى يا سيدى |
No si conociera esa compañía. | Open Subtitles | ليس لو عرفت أحد هؤلاء الموظفين التابعين للشركة |
- No. si lo supiera, no se me ocurriría decir que me anhelas. | Open Subtitles | لا ، لو عرفت فلن تفكر أبدا في أن تقول هذا |
También sabía que nunca lo aceptarías si sabías que venía de él. | Open Subtitles | و عرف أيضاً أنك لن تقبلها أبداً لو عرفت أنها منه |
Tenía miedo de que mamá se fuera si se enteraba de que me habías pedido que guardara tu secreto. | Open Subtitles | كنت خائفة من أن تغادر أمي لو عرفت أنك طلبت مني إخفاء هذا السر لأجلك |
Si hubiese sabido que te ibas a ir, habría sido tu padre. | Open Subtitles | لو عرفت أنك سترحلين لصرت أباك و لو ليوم واحد |