Si hubiera sabido la verdad, los hubiera ido borrando en el momento. | Open Subtitles | لو كنت قد علمت الحقيقه لكنت قد مسحت كل شيء |
Le pregunté: "¿Cuánto tiempo llevas aquí?" Él: "Bueno, Si hubiera cumplido el tiempo de condena en la cárcel por el delito original, | TED | قلت: "منذ متى وأنت هنا؟" قال: "حسنا، لو كنت قد نفذت الحكم الذي صدر علي بالسجن في جريمتي الأصلية، |
No sé de dónde vienen, pero me siento como Si hubiera sido envenenado. | Open Subtitles | أنا لا أعرف من أين أتوا، لكني أشعر كما لو كنت قد أصيبوا بالتسمم. |
Si hubieras estado allí si lo hubieras visto apuesto a que habrías hecho lo mismo! | Open Subtitles | لو كنتم موجودين هناك لو كنت قد رأيتموه أراهن على أنكم كنتم ستفعلون نفس الشئ |
Si hubieras vivido en este lugar tanto tiempo como nosotros, sabrías que hay mucho que pesar. | Open Subtitles | لو كنت قد عشت هنا بطول ما عشنا, لعرفت أن أمور عديدة يجب أخذها بالحسبان |
Así que he matado a Sibyl Vane, como Si le hubiera rajado el pescuezo. | Open Subtitles | "إذن لقد قتلت " سيبيل فين تماماً كما لو كنت قد ذبحتها |
Salí y dejé mi libro de tasas en el escritorio como si lo hubiera olvidado. | Open Subtitles | لذا فقد تركت كتاب الضريبة الخاص بى فى المكتب كما لو كنت قد نسيته |
¿Dices que habría muerto Si me hubiera comido cuatro? | Open Subtitles | أيعني كلامك أنني كنت لأموت لو كنت قد أكلت 4 قطع؟ |
Si hubiera seguido las reglas no enamorándome, no hubiera ido allí no le hubiera distraído y ella no habría muerto. | Open Subtitles | و لو كنت قد اتّبعت قواعد، عدم الوقوع في الحب، لما كنت معها هناك، ولما كنت سأشتت انتباهها و لما كانت ميّتة أبداً |
Ahora, Si hubiera acabado habría pagado el laudo, pero no dejaban de venir... | Open Subtitles | ربما لو كنت قد بلغتُ النشوة، لدفعت رسوم الخدمة ولكنك تستمر بالقدوم الى هنا وتقاطعني |
Como Si hubiera hecho algo mal y no hubiera otra salida. | Open Subtitles | كما لو كنت قد فعلت شيئاً ولا سبيل آخر للتكفير عنه |
Quizá Si hubiera mirado más de cerca, habría podido prevenir la muerte de su compañera de equipo. | Open Subtitles | ربما لو كنت قد بحثت عن كثب، أنا قد تكون قادرة على منع وفاة زميله لها. |
Si hubiera sabido lo que ahora sé ella nunca habría llegado hasta aquí. | Open Subtitles | لو كنت قد عرفت ما عرفته الآن لما كانت قد أحضرت الى هنا |
Gracias a Dios que golpeo con los pies primero destroce mi rodilla y me rompí el tobillo y esas cosas, pero Si hubiera ido de cabeza, me habría roto el cuello y habría muerto seguro. | Open Subtitles | حمدا لله أنني صدمته برجلي أولا لقد فجرت ركبتي وكسرت كاحلي و أشياء أخرى لكنني لو كنت قد اصطدمت برأسي أولا لكسرت عنقي |
Si hubieras venido a mí, habría sido diferente. | Open Subtitles | لو كنت قد أتيت إليّ كصديق لكان الوضع مختلفاً |
Si hubieras empezado por lo que le pasó a Gab, no te hubiera golpeado... tan fuerte. | Open Subtitles | .. لو كنت قد بدأت بما حدث لـغاب , لم أكن لأضربك بقوة |
Si hubieras hecho tu trabajo, ella aún estaría viva. | Open Subtitles | لو كنت قد أديت عملك لكانت على قيد الحياة الآن |
Y esa eres tú Si hubieras aprendido a pasar por alto los defectos de los demás. | Open Subtitles | وتلك انتِ لو كنت قد تعلمتي ان تغفلي عيوب الاخرين |
Si le hubiera abrazado así Si le hubiera pedido a mi hijo que no se fuera. | Open Subtitles | لو كنت قد حضنته هكذا لو أخبرت ابني ألا يرحل |
Como Si me hubiera vuelto loco, o hipnotizado o algo así. Durante días. | Open Subtitles | كما لو كنت قد فقدت عقلي، أو منوم لعدة أيام. |
Bueno, si alguna vez estás en estos zapatos, veremos si te sientes igual. | Open Subtitles | حسناً، لو كنت قد لبست هذه سنرى لو احسست بنفس الشيء |