Vivíamos en una ciudad muy liberal y mi padre era político en el Partido Democrático. | TED | كنا نعيش في مدينة ليبرالية جدًا و كان والدي سياسيًا تابعًا للحزب الديمقراطي. |
La semana pasada, un senador liberal cambió a último momento su voto y detuvo el instrumento de vigilancia que jamás se haya creado. | Open Subtitles | في الأسبوع الماضي , عضوة ليبرالية في مجلس الشيوخ غيرت تصويتها في اللحضات الاخيرة وتوقفت أقوى أداة للمراقبة في التاريخ |
Durante el decenio del Gobierno de Janos Kadar, tras la revolución de 1956, se consideraba que Hungría era el más liberal de los países de Europa oriental. | UN | وخلال فترة السنوات العشر لنظام يانوس كادار الذي أعقب ثورة 1956 اعتُبرت هنغاريا أكثر بلدان أوروبا الشرقية ليبرالية. |
Por eso está escogiendo los votos de los cuatro condados más liberales del estado. | Open Subtitles | هذا هو سبب انتقاءة للأصوات من أكثر أربع مقاطعات ليبرالية في البلاد |
Algunos demócratas son más conservadores que la mayoría de los republicanos, y algunos republicanos más liberales que la mayoría de los demócratas. | UN | فبعض الديمقراطيين أكثر محافظة من معظم الجمهوريين، وبعض الجمهوريين أكثر ليبرالية من معظم الديمقراطيين. |
47. En 1994, con una nueva coalición en el Gobierno, comenzaron las tareas de redacción de una ley más liberal. | UN | 47 - وفي عام 1994، مع تولي الحكم تحالفا جديدا، بدأ العمل على سن قانون أكثر ليبرالية. |
En segundo lugar, la reglamentación de los contratos laborales es también muy liberal. | UN | ثانياً، تُعد الأنظمة المتعلقة بعقود العمل هي الأخرى ليبرالية إلى حد بعيد. |
En términos generales, se aplica una política liberal de aceptación de refugiados, que en su mayoría proceden de otros países del África occidental. | UN | وعلى العموم، تنتهج غانا سياسة ليبرالية فيما يتعلق بقبول اللاجئين وبخاصة من بلدان غرب أفريقيا الأخرى. |
Tal extremo es difícilmente imaginable en una democracia liberal. | UN | ورأى أن هذا لا يعقل في دولة ديمقراطية ليبرالية. |
Si voy a ir a una escuela, probablemente iré a una escuela donde la cultura es liberal. | TED | لو سأنني سأذهب إلى المدرسة، فعلى الأرجح أنني سأذهب إلى مدرسة بثقافة ليبرالية. |
Pero mientras mi hijo Max crece en un pueblo universitario liberal, ¿cómo va a ser revisado este primer borrador? | TED | لكن كما يشب إبني ماكس في مدينة جامعية ليبرالية , كيف يمكن لهذه المسودة أن تُعدل و تُنقح ؟ |
Creo que ya te has decidido por una interpretación más liberal y moral del concepto de "una boda blanca"¿no? | Open Subtitles | لأظن انكِ تمرين بمرحلة ليبرالية بمفهوم الزواج الأبيض. |
Si ellos están allí allí, es porque usted apoyó a un presidente el cónyuge de que es liberal. | Open Subtitles | ما أوصلنا إلى هنا أصلاً هو مساهمتك في تسليم المنصب لرجل زوجته ليبرالية |
Ha sido liberal... | Open Subtitles | إنها ليبرالية منذ كانت تمثل تمثيليات الصيف في الجامعة |
La autoproclamada miembro liberal de la familia. | Open Subtitles | نصبت نفسها عضوة ليبرالية في العائلة |
108. Los Países Bajos han tenido tradicionalmente leyes muy liberales acerca de la actividad sexual. | UN | 108- القوانين الهولندية هي تقليدياً قوانين ليبرالية جداً فيما يتعلق بتنظيم النشاط الجنسي. |
Algunos demócratas son más conservadores que la mayoría de los republicanos, y algunos republicanos más liberales que la mayoría de los demócratas. | UN | فبعض الديمقراطيين أكثر محافظة من معظم الجمهوريين، وبعض الجمهوريين أكثر ليبرالية من معظم الديمقراطيين. |
Ambos nacimos y fuimos criados en una familia de comprometidos liberales demócratas. | TED | وهي مثلي تماماً، ولدت وتربت في عائلة ديمقراطية ليبرالية. |
Podían ser comunistas, podían ser liberales, podían ser fascistas o islámicas. | TED | فقد تكون شيوعية ويمكن أن تكون ليبرالية كما يمكن أن تكون فاشية أو إسلامية. |
Era especialmente confuso porque en la "patria madre" del socialismo, la Unión Soviética, se habían instaurado políticas más liberales. | TED | كانت مرتبكة خصوصًا لأن في الدولة الأم للاشتراكية، الاتحاد السوفيتي، طبِّقت سياسة أكثر ليبرالية. |
liberalización de la legislación relativa a la libertad de expresión | UN | جعل قوانين حرية التعبير أكثر ليبرالية |
En dicho entorno, definido por el multilateralismo y la primacía de los mercados -- la grandilocuencia del liberalismo -- es en el que operan los pequeños Estados del Caribe. | UN | وتعمل دول الكاريبي الصغيرة في هذه البيئة، التي تتسم بتعددية الأطراف وسيطرة الأسواق - ليبرالية في أوجها. |
Aunque la coherencia ideológica se ha más que duplicado en los dos últimos decenios, del diez por ciento al 21 por ciento del público, la mayoría de los americanos no tiene opiniones uniformemente conservadoras o izquierdistas y quiere que sus representantes adopten soluciones de avenencia. Sin embargo, los partidos políticos se han vuelto más coherentemente ideológicos desde el decenio de 1970. | News-Commentary | ومع هذا فإن الكونجرس اليوم مبتلى بتدني القدرة التشريعية. ورغم أن الاتساق الإيديولوجي الحزبي تحسن بما يتجاوز الضعف على مدى العقدين الماضيين، من 10% إلى 21% من جماهير الناس، فإن أغلب الأميركيين لا يحملون أية آراء محافظة أو ليبرالية موحدة، ويريدون أن يلتقي ممثلوهم في منتصف الطريق. ولكن الأحزاب السياسية أصبحت أكثر اتساقاً من الناحية الإيديولوجية منذ سبعينيات القرن العشرين. |