A mediados del siglo XXI, ese número se habrá triplicado de nuevo, hasta alcanzar casi 2.000 millones de personas de edad. | UN | وبحلول منتصف القرن الحادي والعشرين، سيكون هذا العدد قد تضاعف ثلاث مرات أيضا، ليبلغ عدد المسنين زهاء بليونين. |
En ese mismo período, la IED en los países en desarrollo se quintuplicó con creces hasta alcanzar unos 40.000 millones de dólares. | UN | وأثناء الفترة نفسها، ارتفع الاستثمار الأجنبي المباشر إلى البلدان النامية بأكثر من خمس مرات ليبلغ نحو 40 مليار دولار. |
La MONUC también reforzó su presencia militar en Dungu, Haut Uélé, y la aumentó a 422 efectivos, incluido un destacamento de fuerzas especiales. | UN | وعززت أيضا البعثة تواجدها العسكري في كل من دونغو، وأويلي العليا، ليبلغ قوامها 422 فردا يشمل مفرزة من القوات الخاصة. |
Esta cifra ascendió hasta llegar a 900.000 millones de dólares por día en 1992. | UN | وارتفع هذا ارتفاعا حادا ليبلغ ٩٠٠ بليون دولار يوميا في عام ١٩٩٢. |
En 1994, el número total de visitas aumentó en un 13% y llegó a 125.780. | UN | وزاد مجموع الزائرين الوافدين بنسبة ١٣ في المائة ليبلغ ١٢٥ ٧٨٠ شخصا في عام ١٩٩٤. |
El producto interno bruto (PIB) aumento 3,9% en 1990 y alcanzó los 5.236,3 billones de pesos. | UN | إذ ارتفع الناتج المحلي اﻹجمالي بنسبة ٩,٣ في المائة في عام ١٩٩١ ليبلغ إجماليا قدره ٣,٦٣٢ ٥ مليار بيزو. |
Se espera que en las próximas semanas lleguen nuevos contingentes, con lo que los efectivos alcanzarían el nivel autorizado de 81 agentes. | UN | ومن المقرر أن تصل وحدات إضافية في غضون اﻷسابيع القليلة الماضية، ليبلغ القوام المستوى المأذون به البالغ ٨١ ضابطا. |
Empezó con una plantilla de 2 funcionarios que ha aumentado hasta los 33, emplazados en las nueve provincias. | UN | وقد انطلق عمل الشعبة بموظفين اثنين، ثم زاد عدد الموظفين ليبلغ ثلاثة وثلاثين موظفاً منتشرين في كامل المقاطعات التسع. |
Se prevé que la producción de arroz con cáscara haya aumentado en 1995 en 113.000 toneladas hasta alcanzar 4,7 millones de toneladas, y el objetivo en cuanto a la exportación de arroz en 1995 se fijó en 500.000 toneladas, en comparación con las 200.000 toneladas exportadas el año anterior. | UN | ومن المتوقع أن يكون إنتاج اﻷرز قد زاد بمقدار ١١٣ ألف طن ليبلغ ٤,٧ مليون طن في عام ١٩٩٥ وحدد مستوى التصدير المستهدف بالنسبة لﻷرز في عام ١٩٩٥ ﺑ ٠٠٠ ٥٠٠ طن مقابل ٠٠٠ ٢٠٠ طن جرى تصديرها في السنة السابقة. |
Después de 10 años, la proporción de estudiantes de colegios mayores en la población se ha quintuplicado hasta alcanzar los 100 alumnos por 10.000 habitantes. | UN | وبعد عشر سنوات. ازداد معدل التحاق الطلبة بالكليات خمس مرات ليبلغ ١٠٠ طالب لكل ٠٠٠ ١٠ من السكان. |
En 2000, este nivel había aumentado en 189,3 millones, hasta alcanzar 1.188 millones de dólares. | UN | أما بحلول عام 2000، فقد ارتفع هذا المستوى بمبلغ 189.3 مليون دولار ليبلغ 1.188 بليون دولار. |
Al mismo tiempo, la producción de diamantes, según cifras oficiales, se duplicó hasta alcanzar 251.300 kilates, en comparación con los 136.400 kilates producidos en la primera mitad de 2002. | UN | وفي الوقت نفسه، زاد إنتاج الماس المسجل رسميا إلـى الضعفين ليبلغ 300 251 قيراط بعدما سجل 400 136 قيراط في النصف الأول من عام 2002. |
Posteriormente, esta cifra aumentó a 52 informes nacionales anuales recibidos en el momento de redactarse el presente documento. | UN | وارتفع هذا العدد لاحقاً ليبلغ 52 تقريراً سنوياً وطنياً ورد حتى تاريخ إعداد هذه الوثيقة. |
Una mayor eficiencia del proyecto permitió reducir las necesidades financieras en 1993, a pesar de que el número de personas que optaron voluntariamente por la repatriación aumentó a 357. | UN | ولقد أدى تبسيط المشروع إلى تقليص الاحتياجات المالية في عام ٣٩٩١، بالرغم من أن عدد اﻷشخاص الذين تطوعوا للعودة إلى الوطن إزداد ليبلغ ٧٥٣ شخصا. |
En el 2000 el número de alumnos aumentó a unos 177.000 y en 2001 llegó a aproximadamente 180.000. | UN | وارتفع عدد الطلاب من جديد ليبلغ زهاء 000 177 طالب في عام 2000 ونحو 000 180 طالب في عام 2001. |
Se prevé que la producción de cebada en 1994 aumentará en aproximadamente un tercio hasta llegar a 1,5 millones de toneladas. | UN | ومن المتوقع أن يزيد إنتاج الشعير في عام ١٩٩٤ بمقدار الثلث ليبلغ ٥,١ مليون طن. |
A partir de entonces ha disminuido en una quinta parte hasta llegar a 48.000 millones de dólares en 1997. | UN | ومنذ ذلك الوقت أخذ في الهبوط بمقدار الخمس ليبلغ ٤٨ بليون دولار في عام ١٩٩٧. |
La población de Asia ha crecido a un ritmo anual del 2% entre 1950 y 1995 y alcanzó un total de 3.400 millones de personas en 1995. | UN | وفيما بين عامي ٠٥٩١ و ٥٩٩١، زاد عدد سكان آسيا بنسبة ٢ في المائة سنويا، ليبلغ مجموعه ٤,٣ بليون نسمة عام ٥٩٩١. |
Además, cuatro Estados Partes habían formulado únicamente la declaración prevista en el artículo 21, con lo que el total de declaraciones formuladas en aplicación de ese artículo ascendía a 55. | UN | وإضافة إلى ذلك، أصدرت أربع دول أطراف الإعلان المنصوص عليه في المادة 21 فقط، ليبلغ بذلك مجموع عدد الإعلانات الصادرة بموجب تلك المادة 55 إعلانا. |
Entonces comenzamos desde lo más simple hasta los organismos vivientes. | TED | إذن ما نقوم بعمله هو البدء بنموذج بسيط ثم نطور عملنا ليبلغ نموذج الأنظمة الحية. |
Se ha elevado a 100 el número de músicos para que la orquesta pueda interpretar las obras más célebres de la historia de la música que le permitirán así ampliar su repertorio y diversificar sus actividades. | UN | وزيد عدد العازفين ليبلغ 100 عازف كي تتمكن الجوقة من تأدية الأعمال الأكثر روعة، مما يساعدها على إغناء ذخيرتها الموسيقية وتنويع أنشطتها. |
En 2005 el total de las importaciones aumentó en 36,4% para llegar a los 990,4 millones de dólares de las Islas Caimán, hecho que refleja la demanda de productos para la reconstrucción. | UN | وزاد إجمالي الواردات بنسبة 36.4 في المائة ليبلغ 990.4 مليون دولار كايماني، مما يعكس الطلب على السلع اللازمة التعمير. |