ويكيبيديا

    "ليتجاوز" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • más allá
        
    • para
        
    • a más
        
    • rebasado
        
    • superó
        
    • superando
        
    Cabe esperar que las consultas regulares con los Estados irán más allá, cuando sea indicado, de los procuradores generales. UN ومن المؤمل أن يتسع نطاق المشاورات مع الولايات، في الحالات المشار إليها، ليتجاوز نطاق المدعين العامين.
    La resolución también amplía el ámbito de aplicación del derecho más allá de la primera enunciación hecha en la Carta Africana de 1981. UN كما أن القرار يوسع من نطاق ذلك الحق ليتجاوز ما تم الإعلان عنه في البدايـة في الميثاق الأفريقي لعام 1981.
    En quinto lugar, mi delegación se opone categóricamente a la extensión del poder de veto más allá de los cinco miembros permanentes actuales. UN خامسا، يعارض وفدي بشدة توسيــع حــق النقض ليتجاوز اﻷعضاء الخمسة الدائمين الحاليين.
    Mira, a veces... uno tiene que usar su prerrogativa profesional para ignorar un pedido estúpido. Open Subtitles ترى أحيانا أحياناً يجب على الإنسان أن يستعمل المنطق الصحيح ليتجاوز طلباً أحمق
    En algunos casos, también se corrigió el número de días elevándolo a más de tres, cuando las circunstancias así lo justificaban claramente. UN وفي بعض الحالات، تم أيضاً تعديل عدد الأيام ليتجاوز مدة ثلاثة أيام حيثما اقتضت الظروف ذلك بشكل واضح.
    Todos sabemos que la influencia de la cooperación entre las Naciones Unidas y la Comunidad de Habla Francesa se amplía más allá de las fronteras de los países de habla francesa. UN ونحن جميعا نعرف أن تأثير التعاون بين اﻷمم المتحدة والجماعة الفرنكوفونية يتسع ليتجاوز حدود البلدان الناطقة بالفرنسية.
    Algunos hicieron alusión a la necesidad de ampliar y consolidar el alcance de la tecnología de la información y las comunicaciones más allá de la clase media educada. UN ولاحظ بعضها ضرورة توسيع نطاق تكنولوجيا المعلومات وتعميقه ليتجاوز الطبقة الوسطى المتعلمة.
    Los Miembros reconocen que este principio deberá ir más allá de la concesión de los habituales períodos de transición para aplicar los compromisos. UN ويُقر الأعضاء بضرورة مد نطاق هذا المبدأ ليتجاوز منح فترات انتقالية تقليدية لتنفيذ الالتزامات.
    Lamentablemente, este efecto se extiende más allá de Israel y llega hasta regiones de Occidente. UN ولسوء الحظ، يمتد ذلك التأثير ليتجاوز إسرائيل إلى أجزاء من العالم الغربي.
    Sería contraproducente tratar de ampliar la doctrina más allá de los cuatro crímenes que los dirigentes mundiales habían convenido que debían mencionarse en el Documento Final de la Cumbre Mundial. UN ومن شأن محاولة توسيع نطاق المبدأ ليتجاوز الجرائم الأربع التي اتفق قادة العالم على وجوب ذكرها في الوثيقة الختامية لمؤتمر القمة العالمي أن تأتي بنتائج عكسية.
    No obstante, somos conscientes de que el desafío va más allá de mejorar la información. UN إننا ندرك تماما مع ذلك أن التحدي الماثل ليتجاوز تبادل المعلومات.
    Como consecuencia, se había ampliado considerablemente el ámbito de la formulación de las políticas de CTI más allá de la investigación y el desarrollo. UN ونتيجة لذلك، توسّع نطاق وضع سياسات العلم والتكنولوجيا والابتكار توسعاً كبيراً ليتجاوز البحث والتطوير.
    Debido a que las facciones no ofrecen garantías fiables de seguridad, las actividades de socorro no pueden ampliarse de forma continua más allá de las zonas de las comarcas de Grand Bassa, Margibi y Montserrado, controladas por el ECOMOG. UN وظل انعدام الضمانات اﻷمنية الصادقة من الفصائل يحول دون التوسع المطرد لنطاق أنشطة اﻹغاثة ليتجاوز مناطق مقاطعات غراند باسا ومارغيبي ومونتسيرادو التي يسيطر عليها فريق المراقبين العسكريين.
    Una vez que se ha establecido una excepción para los contratos, es lógico que se plantee la propuesta de extender el reconocimiento de la validez más allá del ámbito de los contratos, a un conjunto de actos mediante los cuales las partes pueden llegar a producir efectos jurídicos mediante la comunicación electrónica. UN فعند إجراء استثناء للعقود، من المنطقي تقديم مقترح لتوسيع الاعتراف بالصحة ليتجاوز نطاق العقود ويشمل سلسلة من اﻷعمال التي قد يضطر طرف ما إلى استخدامها ﻹنتاج اﻵثار القانونية بواسطة اﻹبلاغ الالكتروني.
    El concepto de obligaciones tenía que ampliarse más allá del de obligaciones legales, que era demasiado estrecho, particularmente cuando se consideraban en el contexto ambiental. UN وثمة حاجة إلى توسيع مفهوم الالتزامات ليتجاوز الالتزامات القانونية، وهي التزامات ضيقة جدا وخاصة عند النظر إليها في سياق بيئي.
    A su juicio, la expansión de la cooperación a otros sectores, más allá de los socios bilaterales y de las iniciativas regionales e interregionales, ampliaba también el alcance y la calidad de la cooperación Sur-Sur. UN وترى أن توسع التعاون ليتجاوز الشركاء الثنائيين والمبادرات الإقليمية والأقاليمية عزز مجال وجودة التعاون بين بلدان الجنوب.
    Se ofreció voluntaria para ser El Ciervo. "Ochenta años para superarlo", le daré ochenta años de patadas en el culo. Open Subtitles هي تبرعت ان تكون الفريسة ثمانون عاما ليتجاوز ذلك سوف اعطيه ثمانين عاما من قدمي على مؤخرته
    Necesita más de 20 minutos y un patada en el trasero para superar esto. Open Subtitles انه يحتاج الى اكثر من 20 دقيقة وركله في مؤخرته ليتجاوز هذا
    En algunos casos, también se corrigió el número de días elevándolo a más de tres, cuando las circunstancias así lo justificaban claramente. UN وفي بعض الحالات، تم أيضاً تعديل عدد الأيام ليتجاوز مدة ثلاثة أيام حيثما اقتضت الظروف ذلك بشكل واضح.
    En el caso de la península coreana, la cuestión nuclear fue creada por los propios Estados Unidos cuando primero introdujeron sus propias armas nucleares en Corea del Sur en 1957 y luego incrementaron su número en los años 70 a más de 1.000. UN ففي حالة شبه الجزيرة الكورية كانت الولايات المتحدة نفسها هي التي خلقت المسألة عندما قامت أولا بنقل أسلحتها النووية إلى كوريا الجنوبية في عام 1957، ثم زادت من عددها ليتجاوز الـ 000 1 في عقد السبعينات.
    En la actualidad el procesamiento de exportaciones en China ha rebasado las zonas económicas especiales, sobre todo en las regiones costeras. UN واﻵن، اتسع نطاق تجهيز الصادرات في الصين ليتجاوز المناطق الاقتصادية الخاصة، لا سيما في المناطق الساحلية.
    Ese número llegó a 274 en 2013, es decir que superó el objetivo que se había fijado en 200. UN فقد بلغ هذا العدد 274 مرصدا في عام 2013، ليتجاوز بذلك الهدف المنشود وقدره 200 مرصد.
    La deuda externa de la región registró un aumento del 2%, superando los 450 000 millones de dólares. UN وسجل الدين الخارجي للمنطقة زيادة نسبتها ٢ في المائة، ليتجاوز ٤٥٠ بليون من دولارات الولايات المتحدة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد