Mira, nada de esto hubiera pasado si no llega a ser por mi. | Open Subtitles | اسمعي ، كل ذلك لم يكن ليحدث إن لم يكن لي |
Nada de esto hubiera pasado si me hubieras invitado, pero no lo hiciste. | Open Subtitles | ما كان ليحدث ذلك إذا كنت دعوتني وحسب ولكنك لم تفعل |
Sabes, esto no habría ocurrido si alguien se hubiera asegurado ... que sus hijos llegaran a la iglesia. | Open Subtitles | تعلم ، هذا ما كان ليحدث لو حرص أحدهم على أن أولاده ذهبوا إلى الكنيسة |
Hey, niño, esa mierda no pasaría si estuvieses aquí arriba con papá. | Open Subtitles | هذا لم يكن ليحدث لك لو كنت مع أبيك الأبيض |
OK, de acuerdo. ¿Cómo saber lo que hubiera sucedido sin la ayuda? | TED | حسنا. كيف يمكنك معرفة ما الذي كان ليحدث لولا المساعدات؟ |
Voy a decir lo que no estamos diciendo... y pase lo que pase... pasará lo que tenga que pasar. | Open Subtitles | سأقول لك الآن ما لا تريد قوله و ليحدث ما يحدث ليحدث ما يحدث ليحدث ما يحدث |
Hasta el momento, su patrón de vida ha sido de una implacable monotonía, a la espera de que algo pasara. | Open Subtitles | حتى الآن، نمط حياتها كان صارماً ورتيب، في انتظار شيء مختلف ليحدث. |
Si no te hubiese empujado a usar tus poderes, nada de esto habría pasado. | Open Subtitles | إذا لم أكن دفعتك لاستخدام طاقتك لم يكن شيئ من هذا ليحدث |
Esto no le hubiera pasado si no la habría traído a este sitio. | Open Subtitles | ما كان ليحدث هذا لها إن لم نجلبها إلى هذا القصر |
Nada de esto habría pasado si el idiota de mi jefe hubiera seguido el manual. | Open Subtitles | لا شيء من هذا كان ليحدث لو إن رئيسي الأحمق قد أتبع التعليمات |
En esta actuación, tal vez 10 o 15 años atrás, quizá no habría pasado nada. | TED | هذا العرض، ربما 10 أو 15 سنة الماضية -- لم يكن ليحدث شيء. |
Y no habría pasado si la población de este país no fuera negra, tenemos que reconocer eso. | TED | هذا لم يكن ليحدث لو لم يكن سكان هذه الأمة من السود، ولنكن صريحين بهذا الأمر، |
Chloe nada de esto habría ocurrido si no hubieses tratado de protegerme. | Open Subtitles | ما كان ليحدث أي من هذا لو لم تحاولي حمايتي. |
Si supieras cómo cuidar a tu marido, quizá esto no habría ocurrido. | Open Subtitles | لو عرفتي كيف تعتنين برجُلك ربما لم يكن هذا ليحدث |
Y el almirante Ramsey ya predijo en detalle lo que pasaría. | Open Subtitles | وادميرال رامسى تنبأ بان ذلك لم يكن ليحدث , تفصيليا |
Y eso no pasaría si ella ya hubiera estado muerta. | Open Subtitles | الأمر الذي لم يكن ليحدث لو انها كانت ميتة بالأصل |
Bueno, no hubiera sucedido si no me hubieras forzado a que fuera un secreto. | Open Subtitles | حسنٌ، ما كان ليحدث ذلك لو لم تجلعني أقسم على سرّيّة الأمر. |
Quería que nos reuniéramos cuando saliera, lo que no iba a pasar. | Open Subtitles | لقد أراد ان نعود لبعضنا عندما يخرج ولم يكن هذا ليحدث |
Miré al cielo, esperando que algo pasara. | Open Subtitles | نظرت عاليا للسماء منتظرا شيئا ليحدث |
Pero para que esto ocurra, necesitamos tres cambios críticos. | TED | ولكن ليحدث ذلك، نحتاجُ إلى ثلاثة تغييرات مهمة. |
Esto no sucedería si el Teniente hubiera llegado antes que Siletsky. | Open Subtitles | أترى , ذلك لم يكن ليحدث لو أن الملازم قد نجح بالوصول قبل سيلتسكي |
En mi visión, creo que estaba por descubrir algo muy importante, pero creo que para que eso pase, tengo que estar en tu casa. | Open Subtitles | في لمحتي المستقبلية، أظنّني كنت على وشكِ اكتشاف أمرٍ مهم لكن ليحدث ذلكَ، أعتقد أنّني يجب أنْ أكون في بيتك |
Quizá no deberíamos esperar diez o 15 años para que esto suceda. | TED | متى سنقوم بفعلها؟ ربما لا يجب علينا الإنتظار ما بين عشر إلى 15 سنة ليحدث ذلك. |
Y la cosa es, casi cualquier cosa que pueda suceder aquí hoy, o en cualquier momento en el futuro, también se puede expresar como una probabilidad. | TED | ما في الأمر هو، أي شيء كان ليحدث هنا اليوم، أو في أيّ مرحلة مستقبلاً، يمكن أن يُعبّر عنه باحتمالٍ، أيضاً. |
Y pensamos que ésta es la razón de que la complejidad tardara tanto en ocurrir en el planeta Tierra. | TED | ونعتقد أن هذا هو السبب ليتطلب التعقيد كل هذا الوقت ليحدث على كوكب الأرض. |
Algo así como un ambiente sin aire para evitar la degradación que ocurriría naturalmente. | TED | تحتاجون الى شيء مثل بيئة لا هواء فيها لكي تمنعو التحلل الذي كان ليحدث طبيعيا |
Según la hipótesis pesimista, la concesión neta de préstamos al sector privado llegará a una encrucijada en 2008 y se registrará una cierta recuperación en 2009. | UN | ويفترض التوقع المتشائم حدوث ركود في صافي الإقراض للقطاع الخاص في عام 2008، ليحدث قدر من الانتعاش عام 2009. |
Esto no habría sido posible sin la cooperación y apoyo de todos los partícipes que componen ese mosaico singular denominado el Proceso de Kimberley. | UN | وما كان ذلك ليحدث لولا تعاون ودعم جميع المشاركين الذين يشكلون الفسيفساء الفريدة من نوعها التي تسمى عملية كيمبرلي. |