ويكيبيديا

    "ليست جميعها" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • no todos
        
    • no todas
        
    • no toda
        
    • no son todos
        
    • no refleje el conjunto
        
    • no todo es
        
    Observando que no todos los Estados son partes en el Estatuto de Roma, UN وإذ يلاحظ أن الدول ليست جميعها أطرافا في نظام روما الأساسي،
    Observando que no todos los Estados son partes en el Estatuto de Roma, UN وإذ يلاحظ أن الدول ليست جميعها أطرافا في نظام روما الأساسي،
    Observando que no todos los Estados son partes en el Estatuto de Roma, UN وإذ يلاحظ أن الدول ليست جميعها أطرافا في نظام روما الأساسي،
    No obstante, no todas ellas están asociadas con la pobreza. UN غير أن هذه المشاريع ليست جميعها مرتبطة بالفقر.
    Observamos que no todas las regiones costeras están suficientemente representadas en este programa. UN ونذكر أن المناطق الساحلية ليست جميعها ممثلة على نحو ملائم في هذا البرنامج.
    Observando que no todos los Estados son partes en el Estatuto de Roma, UN وإذ يلاحظ أن الدول ليست جميعها أطرافا في نظام روما الأساسي،
    Sin embargo, no todos los PMA reúnen las condiciones para acogerse a esas iniciativas. UN إلا أن أقل البلدان نمواً ليست جميعها مؤهلة للاستفادة من المبادرتين المذكورتين.
    Sin embargo, no todos los PMA reúnen las condiciones para acogerse a esas iniciativas. UN إلا أن أقل البلدان نمواً ليست جميعها مؤهلة للاستفادة من المبادرتين المذكورتين.
    no todos están lo suficientemente desarrollados todavía para presentarlos al personal directivo superior debido a preocupaciones sobre su pertinencia e interpretación. UN إلا أنها ليست جميعها على قدر كاف من القوة لإبلاغ الإدارة العليا نظرا لشواغل تتعلق بمدى أهميتها وتفسيرها.
    Se podría argumentar que no todos los conflictos son consecuencia de la pobreza. UN وقد يحتج المرء بأن الصراعات ليست جميعها من نتاج الفقر.
    Hay muchos subsidios distintos, pero no todos son eficaces; su administración y concesión son costosas. UN فثمة إعانات مختلفة كثيرة، لكن ليست جميعها مجدية؛ فالممارسات الإدارية الخاصة بها وصرفها هما أمران باهظا التكلفة.
    Ahora bien, no todos los puestos se prestaban a la aplicación de la movilidad. UN غير أن الوظائف ليست جميعها مناسبة لعملية التنقل.
    A diferencia de los TBI y los acuerdos bilaterales de libre comercio, no todos los instrumentos regionales son vinculantes. UN وبخلاف معاهدات الاستثمار الثنائية واتفاقات التجارة الحرة الثنائية، فإن الصكوك الإقليمية ليست جميعها صكوكاً ملزمة.
    Sin embargo, no todas las relaciones son igual de beneficiosas, y los beneficios que los proveedores extraigan de ellas dependerán del tipo de relación. UN بيد أن الروابط ليست جميعها متساوية في الفائدة، ويتوقف مدى استفادة الموردين منها على طبيعة علاقاتهم.
    No obstante, no todas ellas eran innovadoras y dinámicas. UN غير أن التكتلات ليست جميعها ابتكارية ودينامية.
    No obstante, debemos tener presente que no todas las sociedades aspiran a lograr la inclusión. UN ولكن ينبغي علينا أن نضع في أذهاننا أن المجتمعات ليست جميعها موجهة نحو الاندماج.
    Pero no todas las experiencias de los países en desarrollo se reducen a fracasos. UN ولكن تجارب البلدان النامية ليست جميعها إخفاقات.
    Cabe añadir que existe un amplio consenso en el sentido de que no todas las zonas marinas protegidas resultan eficaces para reducir las amenazas o los efectos de las actividades humanas sobre los arrecifes de coral. UN ومن المهم أن نضيف أنه من المتفق عليه على نطاق واسع أن المناطق المحمية البحرية ليست جميعها فعالة في الحد من التهديدات البشرية للشعاب المرجانية أو الآثار البشرية الواقعة عليها.
    Sin embargo, no todas las cuestiones son igualmente relevantes para todos los países, y algunas son nuevas en el programa nacional, como la vinculación entre la población y el cambio climático. UN إلا أن تلك المسائل ليست جميعها على نفس درجة الأهمية بالنسبة للبلدان كافة، وبعضها مسائل مستجدة في الخطط الوطنية، من قبيل العلاقة بين السكان وتغير المناخ.
    Además, no toda la legislación que regula la propiedad, el uso y el acceso a la tierra y a otros recursos naturales es favorable a la protección de los derechos indígenas. UN يضاف إلى ذلك أن التشريعات التي تنظم ملكية الأراضي وغيرها من الموارد الطبيعية واستخدامها والانتفاع بها ليست جميعها مواتية لحماية حقوق الشعوب الأصلية.
    Los países en desarrollo que son signatarios de los principios de la Declaración de París o a los que éstos se aplican no son todos miembros de la OCDE o siquiera del Grupo de Trabajo sobre la eficacia de la ayuda del CAD. UN فالبلدان النامية التي هي من الموقعين على مبادئ إعلان باريس أو المتأثرين بها ليست جميعها أعضاء في منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي أو حتى في الفريق العامل المعني بفعالية المعونة التابع للجنة المساعدة الإنمائية.
    Al Comité le preocupa también que la composición de las fuerzas del orden no refleje el conjunto de las minorías que viven en Portugal (art. 16). UN كما يقلقها أن الأقليات المقيمة في البرتغال ليست جميعها ممثلة في صفوف قوات الشرطة (المادة 16).
    Bueno, no todo es tan malo, menos cuando, tú sabes, ves algo que realmente no quieres ver. Open Subtitles حسنا , ليست جميعها سيئة إلا إذا , كما تعلمين رؤية شئ لا تريدين رؤيته حقا

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد