ويكيبيديا

    "ليست ظاهرة جديدة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • no es un fenómeno nuevo
        
    • no es nueva
        
    • fenómeno no es nuevo
        
    • no eran un fenómeno nuevo
        
    La migración internacional no es un fenómeno nuevo; la gente se ha trasladado desde tiempos prehistóricos. UN والهجرة الدولية ليست ظاهرة جديدة: فقد عرفت الشعوب الترحال منذ عهود ما قبل التاريخ.
    La crisis en esas relaciones no es un fenómeno nuevo. UN فالأزمة في العلاقات بين الموظفين والإدارة ليست ظاهرة جديدة.
    La crisis en cuanto a la documentación en las Naciones Unidas no es un fenómeno nuevo. UN ٧١ - وأزمة الوثائق في اﻷمم المتحدة ليست ظاهرة جديدة.
    El crimen organizado no es un fenómeno nuevo. UN إن الجريمة المنظمة ليست ظاهرة جديدة.
    No obstante, debe observarse que esta situación no es nueva, sino que ha sido una característica de la historia de la República Democrática del Congo desde la época del Rey Leopoldo II de Bélgica hasta el establecimiento del régimen rapaz del difunto Presidente Mobutu. UN على أنه ينبغي ملاحظة أن هذه الحالة ليست ظاهرة جديدة وإنما هي سمة مميزة للصفحات المتوالية من تاريخ جمهورية الكونغو الديمقراطية منذ عهد الملك ليوبولد الثاني عاهل بلجيكا وحتى إنشاء دولة الرئيس الراحل موبوتو، التي تقوم على السلب والنهب.
    El Representante reconoció que los desplazamientos ocasionados por la violencia postelectoral no eran un fenómeno nuevo en Kenya y que ya en 1992 y 1997 numerosas personas se habían visto forzadas a huir de sus hogares en circunstancias parecidas. UN 33 - وأقر الممثل بأن حالات التشرد المتصلة بأعمال العنف التي تلت الانتخابات ليست ظاهرة جديدة في كينيا وأنه سبق في عامي 1992 و 1997 أن اضطر العديد من الأشخاص إلى الهروب من بيوتهم في ظروف مماثلة.
    48. El Relator Especial desea recordar que el movimiento de personas como consecuencia de cambios ambientales no es un fenómeno nuevo. UN 48- يود المقرر الخاص أن يذكّر بأن حركة الناس الناتجة عن تغييرات البيئة ليست ظاهرة جديدة.
    La contratación externa no es un fenómeno nuevo en las Naciones Unidas, ya que el recurso a ella se remonta a los años cincuenta; las cuestiones relativas al cumplimiento de determinados contratos, guardan más relación con la función de adquisición que con la contratación externa como tal. UN فالاستعانـــة بمصادر خارجية ليست ظاهرة جديدة في الأمم المتحدة، إذ يعـــود استخدامهــا إلى الخمسينـــات؛ أما المسائل المتعلقة بالأداء بموجب بعض العقود فهي تتصل بالشراء أكثر منها بالاستعانة بمصادر خارجية في حد ذاتها.
    Este no es un fenómeno nuevo. UN وهذه ليست ظاهرة جديدة.
    Rwanda quisiera recordar también al Consejo que la solicitud de información sobre una lista de cuestiones que preocupan no es un fenómeno nuevo, sino que se trata de un procedimiento que se decidió utilizar durante la reunión celebrada con el Grupo el 18 de junio de 2004, mientras se preparaba el primer informe del Grupo. UN وتود رواندا كذلك تذكير المجلس بأن طلب الحصول على قائمة الشواغل ليست ظاهرة جديدة بل هي طريقة للعمل اتفق عليها خلال الاجتماع المعقود مع الفريق في 18 حزيران/يونيه 2004 أثناء إعداده تقريره الأول.
    Mediante una serie de entrevistas a quienes tenían conocimientos directos de esas prácticas, el informe establece que la industria del sexo no es un fenómeno nuevo en Timor-Leste. UN ومن خلال مجموعة مقابلات جرت مع من كانت لديهم معرفة مباشرة بهذه الممارسات، يثبت التقرير أن مهنة الجنس في تيمور - ليشتي ليست ظاهرة جديدة.
    30. El Sr. GUISLAIN (Observador del Banco Mundial) está de acuerdo con el representante de Francia, y pone de manifiesto que los legisladores olvidan a menudo que la participación del sector privado en el desarrollo de infraestructuras y servicios no es un fenómeno nuevo. UN ٠٣ - السيد غيسلين )مراقب عن البنك الدولي(: أعرب عن اتفاقه في الرأي مع ممثل فرنسا، ولاحظ أن المشرعين كثيرا ما ينسون أن مشاركة القطاع الخاص في تنمية البنى التحتية والخدمات ليست ظاهرة جديدة.
    6. El Sr. CHOUKRI (Observador de Marruecos) dice que la continuación de las negociaciones entre la autoridad adjudicadora y los consorcios del proyecto durante el período de la concesión no es un fenómeno nuevo. UN ٦ - السيد شكري )مراقب المغرب(: قال إن تواصل المفاوضات بين السلطة المانحة للامتياز واتحاد الشركات طيلة مدة الامتياز ليست ظاهرة جديدة.
    La voluntad de resolver los problemas del medio ambiente no es nueva en la región. La SADC ha lanzado una acción coordinada por Lesotho con miras a coordinar las diferentes acciones nacionales para la protección del medio ambiente en la región. De resultas de ello, en 1997 se creó en Namibia una fundación de investigación sobre el desierto, en el Centro de Capacitación e Investigación de Gobabeb. UN 62 - وقال إن دول المنطقة لا تنقصها الإرادة إزاء تناول المسائل البيئية، وهذه ليست ظاهرة جديدة: فقد قامت الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي بإطلاق مبادرة، تم تنسيقها من قِبَل ليسوتو، تهدف إلى تنسيق مختلف الأنشطة الوطنية في مجال حماية البيئة في المنطقة، وفي عام 1997 أنشئت مؤسسة أبحاث الصحراء في مركز التدريب والبحث في غوبابيب في ناميبيا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد