ويكيبيديا

    "ليست قابلة للتعويض" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • no son resarcibles
        
    • no es resarcible
        
    • no es indemnizable
        
    • no son indemnizables
        
    • no eran indemnizables
        
    • no eran resarcibles
        
    • no dan derecho a reparación
        
    Por tanto, las Reclamaciones del dinero retenido de esos proyectos no son resarcibles. UN وعليه، فان المطالبات باسترداد مخصصات ضمان اﻷداء المحتجزة على هذه المشاريع ليست قابلة للتعويض.
    Como se señala en el párrafo 138, los gastos militares de los Estados que no eran miembros de las fuerzas de la Coalición Aliada no son resarcibles. UN وكما سبق القول في الفقرة 138 فإن المطالبات بالنفقات العسكرية من جانب دول من غير أعضاء قوات التحالف ليست قابلة للتعويض.
    Por lo tanto, no son resarcibles. UN وبالتالي فإنها ليست قابلة للتعويض.
    Por tanto, la Reclamación relativa a dinero retenido del proyecto Diwaniyah no es resarcible. UN وعليه، فإن المطالبة باسترداد ضمانات اﻷداء على مشروع الديوانية ليست قابلة للتعويض.
    88. Dado que el Grupo considera que la reclamación de Saudi Aramco no es indemnizable, recomienda que no se otorgue indemnización al respecto. UN 88- وعليه، يخلص الفريق إلى أن مطالبة شركة أرامكو السعودية ليست قابلة للتعويض ويوصي بعدم دفع تعويض عن هذه المطالبة.
    Según el Iraq, esos gastos están excluidos por la decisión 19 del Consejo de Administración y por lo tanto no son indemnizables. UN ويرى العراق أن هذه التكاليف محظورة بحكم مقرر مجلس الإدارة رقم 19، ومن ثم فإنها ليست قابلة للتعويض.
    El Grupo consideró que, en consecuencia, las cantidades reclamadas por este concepto no eran indemnizables. UN ولذلك يرى الفريق أن المبالغ المطالب بها في هذا الخصوص ليست قابلة للتعويض.
    Esas reclamaciones no son resarcibles. UN وبالتالي، فإن هذه المطالبات ليست قابلة للتعويض.
    Por consiguiente, el Grupo llega a la conclusión de que los costos de los programas de formación de maestros no son resarcibles. UN وبالتالي، فإن الفريق يرى أن تكاليف برامج تدريب المدرسين ليست قابلة للتعويض.
    En consecuencia, las pérdidas debidas a esa suspensión no son resarcibles. UN وبناء على ذلك، فإن الخسائر الناجمة عن تعليق كهذا ليست قابلة للتعويض.
    De conformidad con los principios de la indemnización expuestos en los párrafos 28 a 38, esas pérdidas no son resarcibles. UN ووفقا لمبادئ قابلية التعويض التي وردت مناقشتها في الفقرات 28-38 أعلاه، فإن هذه الخسائر ليست قابلة للتعويض.
    Por consiguiente, las pérdidas reclamadas para el campo de Hamza no son resarcibles. UN ومن ثم، فإن الخسائر المطالب بتعويضها عن حقل حمزة ليست قابلة للتعويض.
    Por consiguiente, el Grupo considera que esas reclamaciones no son resarcibles. UN وبالتالي يرى الفريق أن مثل هذه المطالبات ليست قابلة للتعويض.
    El Iraq afirma que los gastos se efectuaron como resultado de las actividades militares previstas contra el Iraq, por lo que no son resarcibles. UN ويدعي العراق أن التكاليف تم تكبدها نتيجة الأنشطة العسكرية المخططة ضد العراق وهي بالتالي ليست قابلة للتعويض.
    Por consiguiente, la Reclamación correspondiente a las cantidades no facturadas no es resarcible. 2. Dinero retenido UN وعليه، فإن المطالبة بمبالغ غير مسجلة في فواتير ليست قابلة للتعويض.
    En consecuencia, el Grupo considera que el costo del petrolero no es resarcible. UN وبناء على ذلك، فإن الفريق يرى أن تكلفة شراء ناقلة النفط ليست قابلة للتعويض.
    En consecuencia, la reclamación no es resarcible. UN وبناء على ذلك، فإن المطالبة ليست قابلة للتعويض.
    99. El Grupo estima que el costo del cambio de ruta no es indemnizable por las siguientes razones. UN 99- ويخلص الفريق إلى أن تكلفة تغيير المسارات ليست قابلة للتعويض للأسباب التالية.
    Además, el Grupo considera que ABB no ha sufrido una pérdida, ya que la " moción subsidiaria " depende simplemente de otra reclamación y que, por tanto, la reclamación de ABB a este respecto no es indemnizable. UN بالإضافة إلى ذلك يرى الفريق أن شركة ABB لم تتكبد خسارة لأن " المطالبة الفرعية " هي مرهونة بمطالبة أخرى ولذلك فإن مطالبة شركة ABB في هذا الصدد ليست قابلة للتعويض.
    En consecuencia, el Grupo considera que las contribuciones de socorro aportadas por el Gobierno del Canadá para ayudar a esos refugiados en principio no son indemnizables. UN وعلـى ذلـك، يرى الفريق أن مدفوعات الإغاثة التي قدمتها حكومة كندا لمساعدة مثل هؤلاء اللاجئين ليست قابلة للتعويض من حيث المبدأ.
    Por tanto, el Grupo considera que los costos reclamados constituyen gastos militares que, por las razones expuestas en la sección IV.B supra no son indemnizables. UN ويرى الفريق، بالتالي، أن التكاليف المطالب بها تشكل تكاليف عسكرية ليست قابلة للتعويض للأسباب المبينة في الفرع رابعاً - باء أعلاه.
    226. Considerando las medidas adoptadas por el Banco Central de Kuwait para dar a los reclamantes acceso a las sumas depositadas en bancos kuwaitíes y que los reclamantes que utilizaron esos procedimientos pudieron recuperar sus depósitos, el Grupo determinó en su primera serie que las reclamaciones de dichos depósitos no eran resarcibles por la Comisión Primer Informe, págs. 164 y 165. . UN 226- بالنظر إلى التدابير التي اتخذها البنك المركزي الكويتي لتوفير سبيل وصول أصحاب المطالبات إلى الأموال المودعة لدى المصارف الكويتية وإلى أن المطالبين الذين عملوا بالاجراءات المتخذة أمكنهم أن يستعيدوا ودائعهم، انتهى الفريق أثناء نظره في الدفعة الأولى إلى أن المطالبات المتعلقة بتلك الودائع ليست قابلة للتعويض الذي تقرره اللجنة(217).
    En el párrafo 3 de la decisión 15 se aclara que las pérdidas imputables exclusivamente a ese embargo no dan derecho a reparación puesto que el nexo de causalidad entre la invasión y la pérdida no es suficientemente directo. UN ويوضح المقرر 15 في الفقرة 3 منه أن الخسائر الناشئة عن ذلك الحظر فقط ليست قابلة للتعويض نظراً لعدم كون الصلة السببية بين الغزو وبين الخسارة صلة مباشرة بما فيه الكفاية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد