ويكيبيديا

    "ليست مجرد" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • no es sólo
        
    • no es simplemente
        
    • no sólo
        
    • no es solo
        
    • no son sólo
        
    • no son simplemente
        
    • no solo
        
    • no es un
        
    • no son solo
        
    • no son meramente
        
    • no es solamente
        
    • no es una mera
        
    • no son simples
        
    • no es meramente
        
    • no son solamente
        
    Además, por razones tanto éticas como políticas, el liderazgo no es sólo un privilegio sino también una responsabilidad. UN إن القيادة ليست مجرد امتياز يحظى به القائد، بل هي، لأسباب أخلاقية وسياسية، مسؤولية أيضا.
    Nuestra región no es simplemente la víctima del desprecio insensible de los poderosos por las consecuencias impuestas a los pobres o a los débiles. UN إن منطقتنا ليست مجرد ضحية للتجاهل القاسي من جانب اﻷقوياء للنتائج التي تصيب الفقراء أو الضعفاء.
    Para nosotros, Israel no sólo es la patria territorial, sino también un compromiso moral permanente. UN إن اسرائيل بالنسبة لنا، ليست مجرد وطن إقليمي، ولكنها كذلك التزام أخلاقي دائم.
    Si alguien aparece más de una vez, es seguro apostar que no es solo coincidencia. Open Subtitles بظهور نفس الشخص أكثر من مرة هذا رهان مضمون و ليست مجرد صدفة
    Los estupefacientes no son sólo sustancias de las que se puede hacer un uso indebido. UN إن المخدرات ليست مجرد مواد تخضع ﻹساءة الاستعمال.
    Mira, ser escritor en el 2012 no son simplemente las palabras que escribes. Open Subtitles كونك كاتب في عام 2012 ليست مجرد عن الكلمات التي تكتبها
    Para nosotros, las Naciones Unidas no es sólo el órgano internacional más representativo. UN إن الأمم المتحدة، بالنسبة لنا، ليست مجرد الهيئة الدولية الأكثر تمثيلا.
    El tsunami no es sólo el efecto de enormes olas en la costa. UN فأمواج التسونامي ليست مجرد الأثر الذي تخلفه الأمواج الهائلة على الشواطئ.
    Pero lo que realmente me emociona de la tecnología no es sólo que podamos tener más canciones en reproductores de mp3. TED لكن حقيقة ما يجذبني نحو التكنولوجيا ليست مجرد القدرة على الحصول على المزيد من الأغاني على مشغلات الموسيقي.
    La libertad no es simplemente ausencia de tiranía o de opresión, ni es licencia para hacer todo lo que se quiera. UN الحرية ليست مجرد غياب الاستبداد أو القمع. كذلك ليست الحرية رخصة لكي نفعل أي شيء نشاء.
    El sistema de las Naciones Unidas no es simplemente una forma de organización internacional. UN فمنظومة اﻷمم المتحدة ليست مجرد شكل من أشكال التنظيم الدولي.
    El Decálogo no sólo es su marco de referencia sino que también define su contenido. UN فالوصايا العشر ليست مجرد إطار مرجعي له، وإنما هي التي تحدد محتواه أيضا.
    Estas violaciones no sólo son consecuencias de las desigualdades económicas y sociales, de difícil eliminación. UN وهذه الانتهاكات ليست مجرد نتيجة لأوجه التفاوت الاقتصادي والاجتماعي التي يصعب القضاء عليها.
    Esto no es solo un muro invisible donde un helicóptero puede bajar y rescatarnos, hombre. Open Subtitles إنها ليست مجرد جدار خفي يمكن للطوّافات أن تهبط من فوقه وتقوم بإنقاذنا
    Esta no es solo una coincidencia al azar. Los ví teletransportarse. Juntos. Open Subtitles هذه ليست مجرد صدفة عشوائية لقد رأيتهما يتنقلان فوريًا معًا
    Los derechos humanos no son sólo palabras. UN إن حقوق اﻹنسان ليست مجرد كلام.
    Esos países no son simplemente un nuevo factor en una economía mundial cambiante que crea problemas especiales. UN إن هذه البلدان ليست مجرد عامل جديد في اقتصاد عالمي متغير يخلق مشاكل خاصة.
    En segundo término, la CD no solo enfrenta un tema de procedimiento. UN وثانياً، إن المشكلة التي تواجه المؤتمر ليست مجرد مسألة إجرائية.
    Bueno pero mi país no es un nido de moscas en medio del Caribe. Open Subtitles الفرق هو أن بلادنا ليست مجرد بقعة صغيرة في وسط البحر الكاريبي
    Estos conceptos erróneos y complejos asuntos culturales no son solo preguntas de niños. TED هذه التصورات الخاطئة والمسائل الثقافية المعقدة ليست مجرد تساؤلات يطرحها الأطفال.
    Sin embargo, las fallas en el llamado plan de paz que se nos quiere imponer no son meramente filosóficas. UN ومع ذلك، فالعيوب الواردة فيما يسمى بخطة السلام التي تفرض علينا ليست مجرد عيوب فلسفية.
    no es solamente una cuestión de aprobar resoluciones, sino también de juntar a aquellos actores que están preparados para dar pasos prácticos hacia su realización. UN والمسألة ليست مجرد اعتماد قرارات وإنما أيضا تجميع هذه العناصر الفاعلة المستعدة لاتخاذ خطوات عملية لتحقيقه.
    La sabiduría de estos mayores no es una mera colección de historias de gente mayor de algún lugar remoto. TED ان حكمة هؤلاء الاجداد ليست مجرد تراكم علم من الاجداد في مكان معزول
    Para nosotros, en el Pakistán, estos hechos no son simples abstracciones. UN وهذه الحقائق ليست مجرد مسائل مجردة فيما يتعلق بنا في باكستان.
    Mi llamamiento al mundo en favor de la solidaridad no es meramente retórico. UN إن مناشدتي للعالم للتضامن ليست مجرد بلاغة كلامية.
    Para nosotros, las Naciones Unidas no son solamente un lugar de oración ni, ciertamente, una plataforma para hacer declaraciones. UN إن اﻷمم المتحدة، بالنسبة لنا، ليست مجرد مكان للصلاة وليست بالتأكيد منصة للخطابات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد