ويكيبيديا

    "ليسوا بحاجة إلى" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • no necesitan
        
    • no necesitaban
        
    • necesitan la
        
    • no requieren
        
    ii) Adoptar públicamente posiciones claras sobre la aceptabilidad del regreso de las personas que se considere que no necesitan protección internacional; UN ' 2` اتخاذ مواقف علنية واضحة بشأن مقبولية عودة الأشخاص الذين يتبين أنهم ليسوا بحاجة إلى حماية دولية؛
    Entre ellos hay hombres y mujeres solteros, familias, jóvenes, mujeres y niños y ancianos que no necesitan cuidados especializados. UN ويشمل هؤلاء العزّاب من الرجال والنساء، واﻷُسر، والشباب، والنساء وأطفالهن، والمسنين ممن ليسوا بحاجة إلى تمريض خاص.
    No obstante, la opinión que prevalece entre todos los partidos políticos importantes de Montenegro, a excepción de los dos partidos albaneses, es que los albaneses no necesitan ningún tipo de estatuto especial. UN غير أن الرأي السائد فيما بين جميع الأحزاب السياسية المعنية في الجبل الأسود، باستثناء الحزبين الألبانيين، هو أن الألبانيين ليسوا بحاجة إلى وضع خاص أيا كان نوعه.
    6. Regreso de las personas que se considere que no necesitan protección internacional UN 6- عودة الأشخاص الذين يتبين أنهم ليسوا بحاجة إلى حماية دولية
    Otra delegación lamentó que en la nota no se hubiese tratado la cuestión del retorno de las personas que se considerase que no necesitaban protección internacional. UN وأعرب وفد آخر عن أسفه لعدم تناول المذكرة قضية عودة الأشخاص الذين اتضح أنهم ليسوا بحاجة إلى حماية دولية.
    - aumentar las posibilidades de retorno de las personas que se considere que no necesitan protección internacional; UN :: زيادة احتمال إعادة الأشخاص الذين ليسوا بحاجة إلى حماية دولية
    7. Regreso de las personas que se considere que no necesitan protección internacional UN 7- عودة الأشخاص الذين يتبين أنهم ليسوا بحاجة إلى حماية دولية
    7. Regreso de las personas que se considere que no necesitan protección internacional UN 7- عودة الأشخاص الذين يتبين أنهم ليسوا بحاجة إلى حماية دولية
    C. Conclusión sobre el regreso de las personas que se considere que no necesitan protección internacional UN استنتاج بشأن عودة الأشخاص الذين يتبين أنهم ليسوا بحاجة إلى الحماية الدولية
    ii) Adoptar públicamente posiciones claras sobre la aceptabilidad del regreso de las personas que se considere que no necesitan protección internacional; UN `2` اتخاذ مواقف علنية واضحة بشأن مقبولية عودة الأشخاص الذين يتبين أنهم ليسوا بحاجة إلى حماية دولية؛
    Los pueblos africanos no necesitan que les recuerden sus problemas y sufrimientos. UN والأفارقة ليسوا بحاجة إلى التذكير بمشاكلهم ومعاناتهم.
    Los árbitros no necesitan esa protección absoluta, de la que se podría llegar a abusar. UN وأضاف قائلاً إن المحكمين ليسوا بحاجة إلى هذه الحماية المطلقة التي يمكن أن يساء استخدامها.
    Los niños no necesitan esos juguetes, necesitan amor. UN فالأطفال ليسوا بحاجة إلى هذه اللعب ولكنهم بحاجة إلى الحب.
    no necesitan posesiones materiales sino la sabiduría de los adultos que los cuidan. UN والأطفال ليسوا بحاجة إلى امتلاك أشياء مادية بقدر احتياجهم إلى أن تكون لديهم حكمة مقدّمي الرعاية البالغين.
    Hay abogados estadounidenses que argumentan que los niños no necesitan jabón o abrazos o duchas, o ayuda para adultos o una fecha de puesta en libertad. TED لديك محامين من الولايات المتحدة الأمريكية يجادلون أن الأطفال ليسوا بحاجة إلى الصابون أو العناق أو الاستحمام، مساعدة الكبار أو موعد للإفراج.
    Ciertamente hay otros que no necesitan una orden ..¿verdad? , Señorita O`Hara Open Subtitles بعض الأشخاص ليسوا بحاجة إلى تفويض أليس كذلك يا سيدة أوهارا
    no necesitan bases, profesor. Open Subtitles إنهم ليسوا بحاجة إلى أي أساس يا بروفيسور
    Joven, sus pacientes no necesitan amigos, necesitan un doctor. Open Subtitles مرضاك ليسوا بحاجة إلى أصدقاء يحتاجون إلى طبيب
    no necesitan falsas ilusiones. Open Subtitles هؤلاء الناس ليسوا بحاجة إلى الآمال الكاذبة
    Las delegaciones pusieron de manifiesto la necesidad de que se tuviera en cuenta la diferencia entre los refugiados y las personas que no necesitaban protección internacional, así como entre los solicitantes de asilo rechazados y las personas sin necesidad de protección. UN وشددت الوفود على الحاجة إلى أن يؤخذ في الاعتبار الفرق بين كل من اللاجئين واﻷشخاص الذين ليسوا بحاجة إلى حماية دولية، فضلاً عن طالبي اللجوء المرفوضين واﻷشخاص الذين ليسوا بحاجة إلى حماية.
    En ese sentido, el Secretario General tiene razón cuando afirma que los africanos no necesitan la lástima o la caridad de nadie; lo que necesitan son herramientas que les permitan crear empleos e ingresos. UN وفي هذا الصدد، فإن الأمين العام محق في تأكيده على أن الأفارقة ليسوا بحاجة إلى شفقة أو إحسان؛ وإنما يحتاجون الأدوات التي من شأنها أن تسمح لهم بخلق الوظائف وتوليد الدخل.
    Aunque los magistrados del Tribunal de Apelaciones no requieren espacio de oficinas permanente, sí necesitan que se les asigne un espacio adecuado durante sus sesiones, así como disponer de una sala de audiencia para las audiencias públicas. UN ومع أن قضاة محكمة الاستئناف ليسوا بحاجة إلى مكاتب دائمة، فإنهم يحتاجون، مع ذلك، إلى حيز كاف يخصص لهم أثناء الدورات، فضلا عن توافر قاعة محاكمة لعقد جلسات الاستماع العلنية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد