ويكيبيديا

    "ليس جزءا من" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • no forma parte de
        
    • no forma parte del
        
    • no formaba parte del
        
    • no es parte de
        
    • no forme parte del
        
    • no formaba parte de
        
    • no era parte de
        
    • no era parte del
        
    • no es parte del
        
    Muchas juntas consideran que la publicación de información no forma parte de sus obligaciones. UN ويرى العديد من المجالس أيضا أن كشف البيانات ليس جزءا من مسؤولياتهم.
    La Caja no forma parte de la Secretaría y en buena medida se autofinancia gracias a las aportaciones y las inversiones. UN فالصندوق ليس جزءا من اﻷمانة العامة. ويغطي نفقاته الى حد كبير بفضل الاشتراكات المقدمة للصندوق وما يوظفه من استثمارات.
    El Foro no forma parte del sistema de las Naciones Unidas. UN إن المنتدى ليس جزءا من منظومة الأمم المتحدة.
    También se dejó en claro desde el principio que el espacio ultraterrestre no formaba parte del tema. UN وقد وُضّح منذ البداية أيضا أن الفضاء الخارجي ليس جزءا من الموضوع.
    En nuestro caso, el ejercicio de la libre determinación no afecta a la integridad de España puesto que Gibraltar no es parte de España. UN وفي حالتنا فإن ممارسـة حق تقرير المصير لا يمكن أن تمزق اسبانيا ﻷن جبل طارق ليس جزءا من اسبانيا.
    j) Por " sistema de justicia informal " se entenderá todo mecanismo para la solución de controversias y la reglamentación de la conducta basado en medios jurisdiccionales o en la asistencia de un tercero neutral que no forme parte del poder judicial establecido por la ley o cuya actuación no tenga su principal fundamento sustantivo, procesal o estructural en la legislación; UN (ي) يشير تعبير " نظام العدالة غير الرسمي " إلى تسوية النـزاعات وتنظيم السلوك بقرار يصدره، أو مساعدة يقدمها، طرف ثالث محايد ليس جزءا من المنظومة القضائية التي ينشئها القانون و/أو لا تستند أسسه الجوهرية أو الإجرائية أو الهيكلية إلى القانون التشريعي في المقام الأول؛
    La eliminación del artículo 11 del Estatuto del Tribunal no formaba parte de la reforma propuesta por el Secretario General sino que fue recomendada por la Sexta Comisión a la Asamblea General por iniciativa de varios Estados Miembros. UN ٤٢ - إن حذف المادة ١١ من النظام اﻷساسي للمحكمة اﻹدارية ليس جزءا من اقتراح اﻷمين العام بشأن اﻹصلاح ولكن اللجنة السادسة أوصت الجمعية العامة به كنتيجة لمبادرة من عدد من الدول اﻷعضاء.
    Sin embargo, ese " principio " evidentemente no era parte de la base del proceso. UN غير أن من الواضح أن هذا المبدأ ليس جزءا من اﻷساس الذي تقوم عليه العملية.
    Espere un minuto, esto no era parte del trato. Open Subtitles إنتظر لحظة هذا ليس جزءا من الصفقة
    Por otra parte, hablar del terrorismo palestino no forma parte de su mandato. UN ومن جهة أخرى، ليس جزءا من ولايته أن يتكلم عن الأراضي الفلسطينية
    Ese Foro no forma parte de la estructura de gobernanza del Mecanismo de examen pero es un instrumento importante para compartir experiencias sobre las cuestiones de la gobernanza en África. UN فمنتدى شؤون الحكم في أفريقيا ليس جزءا من بنية إدارة الآلية الأفريقية لاستعراض الأقران، ولكنه أداة هامة لتقاسم الخبرات فيما يتعلق بشؤون الحكم في أفريقيا.
    No obstante, el comentario no forma parte de un convenio y su único propósito es facilitar la interpretación de éste. UN ولكن الشرح ليس جزءا من أي معاهدة ويقتصر غرضه على المعاونة في التفسير.
    Sacerdotes por la Vida considera que el aborto no forma parte de la atención médica materna o reproductiva legítima. UN وترى حركة القساوسة أنصار الحياة أن الإجهاض ليس جزءا من الرعاية القانونية لصحة الأم أو الصحة الإنجابية.
    Y usted pretende que me crea que esto no forma parte de su estrategia? Open Subtitles و انت تتوقع منى ان اصدق ان هذا ليس جزءا من الاستراتيجية ؟
    Tú no te rindes... Eso no forma parte de ti. Open Subtitles لا تقومين بالاستسلام وحسب هذا ليس جزءا من أمرك
    El Marco Constitucional promulgado por el Representante Especial del Secretario General no forma parte del derecho internacional. UN والإطار الدستوري الذي سنّه الممثل الخاص للأمين العام ليس جزءا من القانون الدولي.
    Según esta argumentación, el Marco Constitucional no forma parte del derecho internacional aplicable en el presente caso, de modo que la cuestión de la compatibilidad de la declaración de independencia con él quedaría fuera del ámbito de la solicitud planteada por la Asamblea General. UN ووفقا لتلك الحجة، فإن الإطار الدستوري ليس جزءا من القانون الدولي الواجب التطبيق في هذه الحالة، وبالتالي فإن مسألة توافق إعلان الاستقلال معه تقع خارج النطاق المحدد بطلب الجمعية العامة.
    En opinión del tribunal, esta cláusula no formaba parte del contrato de compraventa con arreglo a la CIM, sino que constituía un pacto aparte que se habría de considerar por separado. UN ورأت المحكمة أن هذا البند ليس جزءا من عقد البيع بالمعنى المقصود في اتفاقية البيع، بل يمثل اتفاقا منفصلا يُنظر فيه على حدة.
    Asesinar a alguien no formaba parte del plan. Open Subtitles قتل شخص كان ليس جزءا من الخطة.
    no es parte de su modus operandi pero es igual en todos los ataques. Open Subtitles ليس جزءا من أسلوبه لكنه متطابق في كل هجوم
    j) Por " sistema de justicia informal " se entenderá todo mecanismo para la solución de controversias y la reglamentación de la conducta basado en medios jurisdiccionales o en la asistencia de un tercero neutral que no forme parte del poder judicial establecido por la ley o cuya actuación no tenga su principal fundamento sustantivo, procesal o estructural en la legislación; UN (ي) يشير تعبير " نظام العدالة غير الرسمي " إلى تسوية النـزاعات وتنظيم السلوك بقرار يصدره، أو مساعدة يقدمها، طرف ثالث محايد ليس جزءا من المنظومة القضائية التي ينشئها القانون و/أو لا تستند أسسه الجوهرية أو الإجرائية أو الهيكلية إلى القانون التشريعي في المقام الأول؛
    En respuesta a sus preguntas, se informó a la Comisión de que el primer caso fue presentado por una oficina que no formaba parte de la Secretaría de las Naciones Unidas, y por tanto, el Comité Superior de Examen de los Proveedores no tenía jurisdicción sobre el asunto. UN وأُبلغت اللجنة عند الاستفسار بأن الحالة الأولى قُدّمت من مكتب ليس جزءا من الأمانة العامة للأمم المتحدة، وبالتالي لم تكن اللجنة العليا لاستعراض البائعين مختصة بالأمر.
    El Grupo de Trabajo observó que el tema no era parte de la metodología del estudio actual y propuso que se incluyera en el programa de trabajo de la Comisión para que ésta lo examinara en forma preliminar en su 45º período de sesiones (abril-mayo de 1997). UN ولاحظ الفريق العامل أن هذا البند ليس جزءا من منهجيات الاستقصاءات الحالية واقترح إدراج البند في برنامج عمل اللجنة للنظر فيه مبدئيا في دورتها في ربيع عام ١٩٩٧.
    Probablemente no era parte del plan. Open Subtitles ربما ليس جزءا من الخطة.
    Este equipo no es parte del Equipo operacional integrado. UN وهذا الفريق ليس جزءا من فريق العمليات المتكاملة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد