ويكيبيديا

    "ليس فقط ﻷنها" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • no sólo porque
        
    • no solo porque
        
    • no solamente porque
        
    Desde luego 1995 es un año histórico, no sólo porque conmemora los 50 años de existencia de las Naciones Unidas sino también porque se ha hecho un avance histórico en el calendario de desarme. UN كانت سنة ١٩٩٥ سنة تاريخية بحق، ليس فقط ﻷنها تتوافق مع مرور ٥٠ سنة على وجود اﻷمم المتحدة، ولكن أيضا بسبب التقدم التاريخي المحرز في جدول أعمال نزع السلاح.
    No obstante, la aplicación de estas iniciativas desde comienzos del decenio de 1990 ha tenido repercusiones limitadas, no sólo porque no se ha logrado igualar la magnitud y profundidad del sobreendeudamiento, sino también porque han cambiado los componentes principales del monto de la deuda. UN بيد أن اﻵثار المترتبة على تطبيق هذه المبادرات منذ أوائل التسعينات كانت محدودة، ليس فقط ﻷنها لم تكن في مستوى حجم وكثافة الديون المتراكمة، بل وكذلك ﻷن المكونات الرئيسية لمجموع الديون كانت قد تغيرت.
    A nuestro juicio, esta Convención es importante no sólo porque prohíbe el desarrollo, la producción, el almacenamiento y el empleo de uno de los tipos de armas de destrucción en masa sino también porque es el primer tratado de desarme eficaz y equitativo. UN وفي رأينا فإن هذه الاتفاقية هامة ليس فقط ﻷنها تحظر استحداث وانتاج وتخزين واستخدام أي من أسلحة الدمار الشامل، وإنما أيضا ﻷنها تعدّ أول معاهدة فعالة ومنصفة لنزع السلاح.
    El año 2015 va a ser de gran importancia, no solo porque en él se fijará un nuevo conjunto de objetivos de desarrollo. UN وسيكون عام 2015 سنة مشهودة ليس فقط لأنها ستكون بداية عهد جديد من الأهداف الإنمائية.
    El problema está inextricablemente relacionado con la creciente incidencia de la delincuencia juvenil y del abuso de drogas entre los jóvenes, y los costos sociales de esta situación son motivo de alarma grave: no solamente porque perpetúa las desigualdades existentes, sino también porque afecta la productividad del futuro. UN وترتبط المشكلة ارتباطاً وثيقاً بارتفاع معدلات تعاطي المخدرات وجنوح الأحداث بين الشباب، حيث تنذر التكلفة الاجتماعية لهذا الوضع بخطر شديد - ليس فقط لأنها تساعد على استدامة أوجه عدم المساواة القائمة، ولكنها تؤثر أيضاً في الإنتاجية في المستقبل.
    El Ecuador invita al Gobierno del Pakistán a no continuar con estos ensayos nucleares, no sólo porque van en contra de las esperanzas de la comunidad internacional, sino por el enorme riesgo que generan para el medio ambiente, la salud y la seguridad mundiales. UN وتدعو إكوادور حكومة باكستان إلى عدم الاستمرار في هذه التجارب النووية، وذلك ليس فقط ﻷنها تتعارض مع آمال المجتمع الدولي وإنما أيضا بسبب الخطر الهائل الذي تمثله على البيئة والصحة واﻷمن في جميع أنحاء العالم.
    Es motivo de preocupación especial la actual crisis en la región de los Grandes Lagos de África, no sólo porque empeora la grave situación en que se encuentran ya los refugiados, sino porque pone en peligro la labor que realiza el ACNUR en la zona. UN ٢٤ - وأردف قائلا إن اﻷزمة الحالية في منطقة البحيرات الكبرى في افريقيا من دواعي القلق، ليس فقط ﻷنها تزيد من تفاقم حالة اللاجئين الخطيرة بالفعل. ولكن ﻷنها تعرض للخطر العمل الذي تضطلع به المفوضية في المنطقة.
    La República Federativa de Yugoslavia tiene todo el derecho a integrarse a esos foros, no sólo porque es un Miembro fundador de la Organización y ha participado en su labor durante sus 50 años de actividad, sino también porque es uno de los principales agentes en la búsqueda de una solución política pacífica a la crisis yugoslava y un importante factor en el desarrollo futuro pacífico en los Balcanes y en Europa sudoriental. UN إن لجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية كل الحق في استعادة مكانتها في هذه المنابر، وذلك ليس فقط ﻷنها عضو مؤسس ونشيط طوال الخمسين سنة من أنشطة المنظمة، بل وكذلك ﻷنها أحد العناصر الفاعلة اﻷكثر نشاطا في السعي الى ايجاد تسوية سياسية سلمية لﻷزمة اليوغوسلافية، وعامل هام من عوامل التنمية السلمية في البلقان وجنوب شرقي أوروبا في المستقبل.
    Sr. Amorim (Brasil) (interpretación del inglés): La Cumbre Mundial en favor de la Infancia fue un hito histórico, no sólo porque reunió a 71 Jefes de Estado y 88 delegados ministeriales para acordar un documento, sino también porque inició un movimiento sin precedentes en favor de los niños de todo el mundo. UN السيد أموريم )البرازيل( )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: كانت القمة العالمية من أجل الطفل معلما تاريخيا ليس فقط ﻷنها جمعت ٧١ رئيس دولة و ٨٨ من المندوبين الوزراء لاعتماد وثيقة، وإنما ﻷنها دشنت حركة لم يسبق لها مثيل لصالح أطفال العالم أجمع.
    47. Las estadísticas económicas por sí solas no reflejan de forma adecuada la difícil situación de los países africanos en el último decenio del siglo XX. Las continuación o la intensificación de los conflictos en varios países africanos es un motivo de gran preocupación, no sólo porque retrasa el programa de desarrollo de África sino también porque significa la pérdida inestimable de vidas humanas y la de otros recursos escasos. UN ٤٧ - ولا تعبر الاحصاءات الاقتصادية وحدها بصورة ملائمة عن معضلة البلدان الافريقية في العقد اﻷخير من القرن العشرين. ويشكل استمرار أو تصاعد الصراعات في عدد من البلدان الافريقية إحدى المسائل التي تثير قلقا عظيما ليس فقط ﻷنها تعوق تنفيذ برنامج التنمية لافريقيا بل أيضا بسبب التدمير الذي يتعذر تقدير مداه للحياة البشرية وغير ذلك من الموارد الضئيلة.
    no solo porque estaban involucrados los jóvenes quienes eran su sueño si no, más íntimamente, implicaba a Filotas, su compañero en la niñez. Open Subtitles ليس فقط لأنها تضمنت هؤلاء الذين شاركهم الحلم ولكنها حاصرت فلوتس صديقه منذ الطفولة
    Aterrador, no solo porque parece que me uní al sacerdocio. Open Subtitles مخيف ، ليس فقط لأنها تجعلني وكأنني أصبحت قسيساً
    no solo porque era de la edad adecuada y con modales y preciosa, sino por nuestra línea familiar. Open Subtitles ليس فقط لأنها كانت السن المناسب ومهذب وجميلة، ولكن بسبب من خط عائلتنا
    El Sr. Roshdy (Egipto), hablando en explicación del voto antes de la votación, dice que su delegación votará en contra de las enmiendas propuestas, no solamente porque no son pertinentes al tema del proyecto de resolución, sino también porque será la única manera de garantizar que el proyecto de resolución se apruebe por consenso. UN 53 - السيد رشدي (مصر): علل تصويته قبل التصويت، فقال إن وفده سيعارض التعديلات المقترحة، ليس فقط لأنها لا تمت بصلة إلى موضوع مشروع القرار، بل أيضا لأن ذلك سيكون الطريقة الوحيدة التي تكفل اعتماد مشروع القرار بتوافق الآراء.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد