La Comisión Consultiva no tiene objeciones a esa propuesta. | UN | واللجنة الاستشارية ليس لديها اعتراض على هذا الاقتراح. |
Por las razones indicadas en el informe, la Comisión Consultiva no tiene objeciones a la creación del nuevo puesto propuesto de Subsecretario General. | UN | ولﻷسباب المبينة في التقرير، فإن اللجنة ليس لديها اعتراض على إنشاء وظيفة اﻷمين العام المساعد الجديدة المقترحة. |
528. Con respecto a las misiones de vigilancia de la CSCE en determinadas regiones del país, el Gobierno no tenía objeción a la realización de esas misiones y había cooperado al respecto. | UN | ٥٢٨ - وبالنسبة ﻹيفاد بعثات للرصد تابعة لمؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا الى مناطق معينة في البلد، فإن الحكومة ليس لديها اعتراض على تلك البعثات وقد حدث تعاون في ذلك الصدد. |
La Comisión Consultiva no opone objeciones a la abolición del puesto. | UN | واللجنة الاستشارية ليس لديها اعتراض على إلغاء الوظيفة. |
En estas circunstancias, ¿puedo considerar que la Asamblea General no tiene ninguna objeción a la reapertura del examen del tema 47 del programa? | UN | وفي ظل هذه الظروف، هل لي أن أعتبر أن الجمعية العامة ليس لديها اعتراض على إعادة فتح النظر في البند ٤٧ من جدول اﻷعمال؟ |
La Comisión Consultiva no tiene objeción a los tres puestos adicionales propuestos. | UN | واللجنة الاستشارية ليس لديها اعتراض على الوظائف الثلاث الإضافية المقترحة. |
La Comisión Consultiva no se opone a que se establezcan las tres plazas propuestas. | UN | واللجنة الاستشارية ليس لديها اعتراض على الوظائف الثلاث المقترحة. |
Por lo demás, Guatemala no tiene objeciones a que haya una amplia participación del sector no gubernamental en la Conferencia, especialmente de los sectores bancario y financiero. | UN | وأضاف قائلا إن غواتيمالا ليس لديها اعتراض على المشاركة الواسعة من القطاع غير الحكومي في المؤتمر، وخصوصا المنظمات العاملة في ميادين الصيرفة والمالية. |
La Comisión Consultiva no tiene objeciones a esa propuesta. | UN | واللجنة ليس لديها اعتراض على هذا المقترح. |
La Comisión Consultiva no tiene objeciones a esta reclasificación. | UN | واللجنة الاستشارية ليس لديها اعتراض على إعادة التصنيف هذه. |
La Comisión Consultiva no tiene objeciones a esta reclasificación. | UN | واللجنة الاستشارية ليس لديها اعتراض على إعادة التصنيف هذه. |
139. En una reunión entre el Presidente de la Corte y los representantes de las Partes celebrada el 14 de junio de 1994, el agente de Nigeria indicó que su Gobierno no tenía objeción a que la solicitud adicional se tratara como una enmienda a la solicitud inicial, de manera que la Corte pudiera examinar un sólo asunto. | UN | ٣٩١ - وفي اجتماع عقده رئيس المحكمة مع ممثلي اﻷطراف في ١٤ حزيران/يونيه ١٩٩٤، أشار وكيل نيجيريا الى أن حكومته ليس لديها اعتراض على أن يعتبر الطلب الاضافي تعديلا للطلب اﻷولي، كي يتسنى للمحكمة أن تتناول الكل كقضية واحدة. |
En una reunión celebrada el 14 de junio de 1994 entre el Presidente de la Corte y los representantes de las Partes, el agente de Nigeria indicó que su Gobierno no tenía objeción a que la demanda adicional se tratara como una enmienda a la demanda inicial, de manera que la Corte pudiera tratarla como un solo caso. | UN | ٣١١ - وفي اجتماع بين رئيس المحكمة وممثلي الطرفين عقد في ١٤ حزيران/يونيه ١٩٩٤، أشار وكيل نيجيريا إلى أن حكومته ليس لديها اعتراض على اعتبار الطلب الاضافي تعديلا للطلب اﻷولي، كي يتسنى للمحكمة أن تتناول الكل كقضية واحدة. |
La Comisión Consultiva no opone objeciones a la creación de estos dos puestos. | UN | واللجنة الاستشارية ليس لديها اعتراض على إنشاء هاتين الوظيفتين. |
Entiende que la Comisión no opone objeciones a la sugerencia. | UN | وقال إنه يعتبر أن اللجنة ليس لديها اعتراض على الاقتراح. |
La Comisión Consultiva no tiene ninguna objeción a la propuesta del Secretario General. | UN | واللجنة الاستشارية ليس لديها اعتراض على اقتراح الأمين العام. |
Si bien la Comisión no tiene ninguna objeción a que se cree un puesto de servicios generales de contratación nacional para un auxiliar de finanzas, confía en que se reconsidere la necesidad de este puesto a medida que mejoren los servicios bancarios en la zona de la Misión. | UN | ومع أن اللجنة ليس لديها اعتراض على إنشاء وظيفة مساعد مالي من فئة الخدمات العامة الوطنية، فهي تثق في أن الحاجة إلى هذه الوظيفة سيُعاد النظر فيها عند تحسن الخدمات المصرفية في المنطقة. |
Entiende que la Comisión no tiene objeción a que se fije el final del plazo el viernes 8 de noviembre a las 18.00 horas. | UN | وقال إنه يفهم أن اللجنة ليس لديها اعتراض على تغيير الموعد النهائي إلى يوم الجمعة، ٨ تشرين الثاني/نوفمبر، الساعة ٠٠/١٨. |
La Comisión Consultiva no se opone a la propuesta de transferencia de las cinco funciones de la Sede al Centro Mundial de Servicios. | UN | واللجنة الاستشارية ليس لديها اعتراض على اقتراح نقل المهام الخمس من المقر إلى المركز العالمي للخدمات. |
La Comisión no tiene nada que objetar a las propuestas formuladas por el Secretario General o por el Consejo de Justicia Interna. | UN | واللجنة الاستشارية ليس لديها اعتراض على المقترح الذي قدمه الأمين العام أو الذي قدمه مجلس العدل الداخلي. |
4. El 9 de mayo de 1996 el Estado Parte informó al Comité que no tenía objeciones que hacer a la admisibilidad de la comunicación. | UN | 4- أبلغت الدولة الطرف اللجنة، في 9 أيار/مايو 1996، بأنه ليس لديها اعتراض على قبول البلاغ. |
La Comisión Consultiva no recomienda que se establezca una Sección de Gestión del Riesgo Institucional y de Control Interno, pero no opone objeciones al establecimiento de una función dedicada expresamente a la elaboración de normas, políticas y métodos, y a prestar apoyo al personal directivo. | UN | ولا توصي اللجنة الاستشارية بإنشاء قسم إدارة المخاطر في المؤسسة والسيطرة عليها، ولكن ليس لديها اعتراض على تركيز الجهود على وضع المعايير والسياسات والأساليب ودعم المديرين. |
b) Los Estados de tránsito hayan al menos comunicado por escrito, con anterioridad a la expedición, que no se oponen al tránsito, sin perjuicio de los acuerdos o arreglos bilaterales o multilaterales destinados a favorecer a los Estados sin litoral. | UN | (ب) قيام دول العبور، كحد أدنى، بتوجيه إشعار مكتوب، قبل الشحن، بأنه ليس لديها اعتراض على العبور، وذلك دون إخلال بأي اتفاقات أو ترتيبات ثنائية أو متعددة الأطراف لصالح دول غير ساحلية. |
139. El Presidente del CCCA dijo que el Comité no tenía objeciones a las siguientes conclusiones de la secretaría: | UN | ١٣٩ - قال رئيس اللجنة الاستشارية المعنية بالمسائل اﻹدارية إن اللجنة ليس لديها اعتراض على النتائج التالية التي توصلت اليها اﻷمانة، وهي: |
La Comisión Consultiva recuerda que examinó el proyecto de reglamentación financiera detallada en febrero de 1997, indicando que no tenía nada que objetar a la promulgación por el Secretario General de una reglamentación financiera por separado del Fondo del PNUFID, a reserva de ciertas revisiones para reflejar una serie de recomendaciones formuladas por la Comisión. | UN | وتذكّر اللجنة الاستشارية بأنها كانت قد استعرضت مشروع القواعد المالية في شباط/فبراير ٧٩٩١ ، وذكرت أن ليس لديها اعتراض على قيام اﻷمين العام باصدار قواعد مالية منفصلة لصندوق اليوندسيب ، شريطة أن تدخل عليها تنقيحات تعكس عددا من التوصيات التي أبدتها اللجنة . |