Eso no es posible en América latina donde la tierra es propiedad de una pequeña élite descendiente de los conquistadores. | TED | ذلك ليس ممكناً فى أمريكا اللاتينية حيث الأرض تُمتلك بواسطة مجموعة قليلة جداً من الأغنياء الأسبان القدامى. |
podríamos hablar aquí hasta la media noche, pero eso no es posible. | Open Subtitles | يمكننا أن نتكلم طول الليل و لكن هذا ليس ممكناً |
Estos gases influyen en los índices de calentamiento atmosférico pero el cálculo de los PCA referidos a ellos no es posible en el momento actual. | UN | فهذه الغازات تؤثر على معدل الاحترار العالمي. غير أن حساب إمكانات احترار عالمي محددة منها ليس ممكناً في الوقت الراهن. |
En cambio, mi hijo está escuchando de nuevo lo cual nos dijeron que no era posible. | Open Subtitles | بدلاً من ذلك ، ابني اصبح يسمع مرة أخرى والذي تم اخبارنا ان ذلك ليس ممكناً |
Estoy firmemente convencido de que no es posible tener éxito en la conquista de los objetivos de desarrollo del Milenio si no se registran progresos en esa esfera. | UN | واعتقادي الراسخ أن التنفيذ الناجح للأهداف الإنمائية للألفية ليس ممكناً بغير إحراز تقدم في ذلك المجال. |
no es posible. Seria agradable Pero seamos realistas. | TED | ذلك ليس ممكناً. سيكون جميل جداً لكن لنكن واقعيين. |
Según todo lo que creía saber de la relatividad, eso no es posible. | Open Subtitles | بناءا على كل ما أعرفه بشأنها هذا ليس ممكناً |
Porque la depravación no es posible sin dinero o protección. | Open Subtitles | لأن الفجور ليس ممكناً بدون المال و الحماية. |
Eso no es posible. Tú eres un imán para el drama por los chicos. | Open Subtitles | ذلك ليس ممكناً أنتِ نقطة جدب للولد الدرامي |
Sé que no es posible. Pero te estoy diciendo, él me oyo. | Open Subtitles | أعرف أن ذلك ليس ممكناً ها أنا أقول لك إنه سمعني |
Sea lo que fuera esto, en este momento, no es posible, por lo que no puede estar sucediendo. | Open Subtitles | أياً كان ذلك في هذه اللحظة، فهو ليس ممكناً لذا، ليس من الممكن حدوثه |
no es posible, su condicion era critica. Lo vi hace apenas unos dias. | Open Subtitles | هذا ليس ممكناً حالته كانت حرجة لقد رأيته قبل أيام قليلة فقط |
no es posible, su condición era crítica. Lo vi hace apenas unos días. | Open Subtitles | هذا ليس ممكناً حالته كانت حرجة جداً لقد فحصته فقط قبل أيام قليلة |
Les daré una identificación positiva. Eso no es posible. | Open Subtitles | ـ سأعطيك معلومات إيجابية ـ هذا ليس ممكناً |
No, sólo estoy diciendo, quizás mira, tal vez esto es ingenuo de mi parte decirlo, pero ¿no es posible que haya...? | Open Subtitles | كلا، إنّي فقط أقول، ربما هذا يكون ساذجاً بالنسبة ليّ لأقوله لكن ليس ممكناً بأنه لا يوجد أيّ شيء يجري هنا؟ |
Estoy bastante seguro de que eso no es posible, teniendo en cuenta que has entrado usando la llave. | Open Subtitles | أنا متأكد تماماً ،أن ذلك ليس ممكناً بالنظر إلى أنك للتو دخلت بمفتاح |
33. El experto también explicó que en la India no era posible ni deseable una independencia absoluta de los órganos reguladores. | UN | 33- وشرح الخبير أيضاً أن الاستقلال المطلق لجهات التنظيم في الهند ليس ممكناً ولا مطلوباً. |
Ante la complejidad de los factores, no era posible dar consejos válidos para todos los tipos y tamaños de equipos a todas las temperaturas ambiente. | UN | ونظراً إلى تعقّد العوامل، ليس ممكناً التقدم بمشورة تنطبق على جميع الأنواع والأحجام من المعدات في كل درجات الحرارة المحيطة. |
Ya al inicio de la era espacial, fue obvio que la exploración del espacio ultraterrestre no era posible sin la cooperación entre los Estados y la instauración de normas y leyes para una cooperación pacífica. | UN | ومنذ بداية عصر الفضاء، بدا واضحاً أن استكشاف الفضاء الخارجي ليس ممكناً بدون التعاون بين الدول، وصياغة قواعد وقوانين للتعاون السلمي. |
Bueno, a todos nos gustaría navegar por la vida sin pensar en el futuro, pero eso Es imposible. | Open Subtitles | اوه, كلنا نحب أن نُبحر فى الحياة بدون أن نقلق على الغد ولكن هذا ليس ممكناً |
Los recursos de la jurisdicción interna podían teóricamente utilizarse por todos, pero su uso pleno sólo sería posible si se suministraba asistencia letrada. | UN | وقال إنه يمكن لكل إنسان من الناحية النظرية استخدام سبل الانتصاف المحلية لكن استخدامها استخداماً تاماً ليس ممكناً إلا بتوفير المشورة والمساعدة القانونيتين. |
Lo ideal sería combinar todos los medios disponibles, incluida la observación directa de la situación sobre el terreno, pero ello no siempre es posible. | UN | وإن المثالي هو الجمع بين كل الوسائط المتاحة، بما في ذلك المناهزة المباشرة للحالة في الميدان لكن هذا ليس ممكناً في جميع الحالات. |