ويكيبيديا

    "ليس من الممكن" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • no es posible
        
    • no era posible
        
    • no se puede
        
    • no se pueden
        
    • es imposible
        
    • no pueden
        
    • no sería posible
        
    • no resulta posible
        
    • no fue posible
        
    • no será posible
        
    • no es factible
        
    • tampoco es posible
        
    • no ha sido posible
        
    • no podía
        
    • no podría
        
    Como muchos gobiernos no respondieron, no es posible evaluar en qué medida las respuestas obtenidas son representativas de las opiniones de todos los gobiernos. UN وبالنظر الى ارتفاع مستوى عدم الرد، ليس من الممكن تقييم الى أي مدى تعتبر اﻹجابات الواردة ممثلة ﻵراء جميع الحكومات.
    Cabe señalar que, debido a la naturaleza del trabajo, no es posible controlar la cantidad de tiempo dedicado a cada tarea. UN وتجدر اﻹشارة إلى أنه نظرا لطبيعة العمل، ليس من الممكن رصد المدة الزمنية المقضاة على كل مهمة واحدة.
    No se dispone de datos desglosados por género posteriores a ese año, por lo que no es posible actualizar la información. UN وبعد ذلك العام لم يُحتفظ بأية بيانات حسب نوع الجنس، ولذلك فإنه ليس من الممكن أن تُستكمل البيانات.
    El Grupo de Trabajo tomó nota del consenso general entre los participantes sobre que no era posible en ese momento llegar a una definición universal. UN وأحاط الفريق العامل علما بالتوافق العام في آراء المشاركين بأنه ليس من الممكن التوصل إلى تعريف شامل في الوقت الراهن.
    Se puede dudar de lo que se dice, pero no se puede dudar de lo que se hace. UN فاﻷقوال يمكن التشكيك في مصداقيتها لكن ليس من الممكن التشكيك فيما تم عمله بالفعل.
    no es posible iniciar un genuino proceso de retorno y de verificación de los que regresan sin garantías de seguridad. UN وأضافت أنه ليس من الممكن أن يبدأ تنفيذ عملية للعودة والتحقق من العائدين دون وجود ضمانات أمنية.
    Sin embargo, en otros casos no es posible conceder un permiso de residencia únicamente por considerar a una persona víctima de la trata. UN ومن ناحية أخرى، مع ذلك، ليس من الممكن منح تصريح إقامة على أساس فقط أن الشخص يعتبر ضحية للاتجار بالبشر.
    ¿No es posible que tu hija perfecta no sea tan perfecta como crees? Open Subtitles ليس من الممكن أن ابنتك المثالية هي ليست مثالية كما تعتقد؟
    no es posible abarcar en esta declaración introductoria todas las importantes materias de la investigación y aplicaciones de la tecnología espacial. UN ليس من الممكن في هذا البيان الاستهلالي تغطية جميع ميادين بحوث وتطبيقات الفضاء الهامة.
    no es posible cubrir en esta declaración inicial todas las esferas importantes de la investigación espacial y sus aplicaciones. UN ليس من الممكن في هذا البيان الافتتاحي تغطية جميع المجالات الهامة ﻷبحاث الفضاء وتطبيقاته.
    En este momento, estoy obligado a informar que no es posible aplicar la decisión sobre la ampliación. UN وفي هذه المرحلة، أرى لزاما عليﱠ أن أبلغ بأن ليس من الممكن تنفيذ القرار المتعلق بتوسيع عضوية المؤتمر.
    Por ejemplo, no es posible nombrar a un joven licenciado en derecho al cargo de juez del Tribunal de Casación. UN وعلى سبيل المثال، ليس من الممكن تعيين متخرج جديد في الحقوق في منصب قاض بمحكمة النقص.
    Por ejemplo, no es posible separar el efecto de las variaciones de los tipos de cambio del efecto de las modificaciones del factor vacantes. UN فعلى سبيل المثال، ليس من الممكن إظهار أثر تغيرات أسعار الصرف بصورة مستقلة عن أثر تغيرات معدلات الشواغر.
    Con un fondo de las proporciones de la Caja Común de Pensiones no es posible concentrar las asignaciones en las clases de activos que tienen un rendimiento superior a los demás. UN ففي صندوق بضخامة صندوق المعاشات التقاعدية لموظفي اﻷمم المتحدة ليس من الممكن وضع كل الاستثمارات في فئات اﻷصول التي تحقق عائدا أكبر من كل اﻷصول اﻷخرى.
    Añadió que debido a la gran extensión de su zona económica exclusiva, no era posible realizar en ella una supervisión total de las actividades de pesca ilícitas. UN وأضافت أنه نظرا لاتساع منطقتها الاقتصادية الخالصة فإنه ليس من الممكن الاضطلاع برصد كامل لكل ما يجري فيها من أنشطة صيد غير قانونية.
    Si bien se preveía obtener algunas economías, no era posible indicar un monto probable mientras no se contara con experiencia en la ejecución real. UN ومع أنه من المتوقع أن تتحقق بعض الوفورات، ليس من الممكن تبيان نوعية هذه الوفورات لعدم وجود خبرة فعلية في التنفيذ.
    Además, en el caso de incapacidad, no se puede evaluar el grado de discapacidad permanente hasta que no se haya hecho un intenso tratamiento médico. UN وعلاوة على ذلك، ليس من الممكن في حالات الإعاقة إعطاء تقييم للنسبة المئوية من الإعاقة الدائمة حتى تقديم العلاج الطبي الكافي.
    No obstante, no se pueden divulgar datos individuales relacionados con familias o individuos. UN بيد أنه ليس من الممكن الكشف عن البيانات الفردية المتصلة بالأسر أو الأفراد.
    Creemos que es imposible comprender plenamente las consecuencias de la ocupación soviética sin un análisis objetivo de los acontecimientos de 1939 y 1940. UN ونحن نعتقد أنه ليس من الممكن أن نتفهم بالكامل آثار الاحتلال السوفياتي دون تحليل موضوعي ﻷحداث عامي ١٩٣٩ و ١٩٤٠.
    La ley prevé garantías pero en la práctica no pueden respetarse debido al gran número de detenidos. UN وينص القانون على ضمانات ولكنه ليس من الممكن احترامها عملياً بسبب العدد الكبير للمحتجزين.
    En la reunión celebrada en La Haya los días 10 y 11 de marzo de 2003, se vio claramente que no sería posible llegar a un acuerdo para realizar ese referéndum. UN وفي 10 و 11 آذار/مارس 2003 تبين خلال اجتماع عقد في لاهاي أنه ليس من الممكن التوصل إلى اتفاق بشأن إجراء هذا الاستفتاء.
    No obstante, no resulta posible suministrar estadísticas sobre cuántos de estos casos constituían violencia en el hogar. UN غير أنه ليس من الممكن تقديم إحصائيات عن عدد القضايا التي انطوت على حالات عنف أسري.
    En último término, no fue posible llegar a ese acuerdo. UN وقد ثبت في نهاية المطاف، أنه ليس من الممكن التوصل إلى اتفاق من هذا القبيل.
    Es evidente que no será posible concluir el número de casos abiertos del Equipo de Tareas ni las investigaciones que tiene en marcha para fines del año civil. UN ومن الواضح أنه ليس من الممكن إنجاز عبء عمل فرقة العمل وما تقوم به من تحقيقات جارية بحلول نهاية السنة التقويمية.
    El Departamento recibe importantes partidas presupuestarias y, aunque no es factible proporcionar una vivienda a todo el mundo, se ha avanzado considerablemente. UN وحظيت الوزارة بمخصصات كبيرة في الميزانية، وفي حين أنه ليس من الممكن توفير السكن للجميع، فقد تحقق تقدم لا يستهان به في هذا المضمار.
    Por estas razones, tampoco es posible referirse a un tiempo " promedio " en el que se atiendan las solicitudes. UN ولهذه الأسباب، ليس من الممكن أيضا الكلام عن زمـن " اعتيادي " تنفـَّـذ في غضونه هذه الطلبات.
    Añade que no ha sido posible presentar una información más exhaustiva, ya que los datos relacionados con el terrorismo constituyen secreto de Estado y no pueden ser revelados. UN وتضيف أنه ليس من الممكن تقديم معلومات أشمل من ذلك لأن البيانات المتعلقة بالإرهاب تعتبر من أسرار الدولة ولا يمكن الكشف عنها.
    La Comisión recuerda que, habida cuenta de que no podía prescindirse de las funciones de esos puestos, el ACNUR financió los gastos correspondientes con cargo a sus contribuciones voluntarias. UN وتذكﱢر اللجنة بأنه لما كانت المهام المنوطة بهذه الوظائف ليس من الممكن الاستغناء عنها، فقد قامت المفوضية بتمويل الوظائف المعنية من تبرعاتها.
    no podría ser que me ha vomitado repetidamente un paciente que lleva vomitando todo el día, a pesar del hecho de que no veo que le pase nada, excepto naúseas intensas y migraña. Open Subtitles ليس من الممكن أن أكون تعرضت للقيء مرارًا من قبل مريض يتقيأ طوال اليوم، ناهيك عن حقيقة أنني لم أعثر على أي مشكلة عنده

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد