Sin embargo, No hay compensación financiera para ayudar al funcionario que deba mantener una segunda casa para la familia. | UN | ولكن ليس هناك أي تعويض مالي لمساعدة الموظف الذي يتعين عليه الإنفاق على أسرة معيشية ثانية. |
Por último, No hay razón para invocar los artículos 15 y 17 del Pacto. | UN | وفي النهاية، ليس هناك أي أساس للتذرع بالمادتين 15 و17 من العهد. |
Por consiguiente, No hay impedimento a que otros instrumentos trasciendan el alcance de la Convención. | UN | ومن ثم ليس هناك أي عائق يمنع الصكوك الأخرى من تجاوز نطاق الاتفاقية. |
Claro que, todo esto, la existencia de una biblioteca secreta... ya se sabía en las altas instancias, pero no había forma de encontrarla. | Open Subtitles | بالطبع , كل هذا الموجودات السرية معروف أن المكتبة في الأماكن المرتفعة ولكن ليس هناك أي وسيلة للوصول إلى ذلك |
Aun cuando no existe una jerarquía de importancia entre los derechos en el Pacto, no cabe suspender la aplicación de algunos de ellos ni siquiera en momentos de emergencia nacional. | UN | وفي حين انه ليس هناك أي تدرج في أهمية الحقوق في إطار العهد، فإنه لا يجوز تعليق إعمال بعض الحقوق حتى في أوقات الطوارئ الوطنية. |
Pero, como no existe ninguna lista exhaustiva de esas organizaciones, una labor en ese sentido sin duda constituiría una base sólida para los trabajos futuros. | UN | وبما أنه ليس هناك أي جرد شامل من هذا النوع، فسيشكل مجهود من ذلك القبيل بالتأكيد أساسا سليما للعمل في المستقبل. |
No hay un organismo gubernamental principal encargado de la aplicación del protocolo de la CEDEAO contra la corrupción | UN | ليس هناك أي وكالة حكومية رائدة تعنى ببروتوكول الجماعة الاقتصادية لغرب أفريقيا المتعلق بمكافحة الفساد |
Después de todo, No hay señales físicas que digan que uno tiene el virus. | TED | وعلي أي حال ليس هناك أي مؤشرات جسدية تدل علي الإصابة بالفيروس. |
Mire, lo siento, pero no importa lo provocativo que haya sido, No hay justificación para... | Open Subtitles | آسف لكن بغض النظر مهما كنتم مستفزين ليس هناك أي تبرير لـ : |
No hay nada aquí sobre que sea un psicópata o que tenga una hija. | Open Subtitles | ليس هناك أي شيئ هنا يدل على نفسٍ مريضة أو اختطاف إبنة. |
No hay forma de que vaya a pasar de nuevo, ¿o sí? | Open Subtitles | ليس هناك أي مجال سترحل سيحدث ذلك ثانية أليس كذلك |
Bueno, hoy me enteré de que No hay regaderas de césped en la Costa Este. | Open Subtitles | حسناً ، إكتشفت اليوم بأنه ليس هناك أي أنظمة رش على الساحل الشرقي |
Necesito cortar un cable rojo o azul en algún lado pero No hay ningún cable, sólo hilos y están todos ligados a mí. | Open Subtitles | أحتاج لقطع سلك أحمر أو سلك أزرق في مكان ما لكن ليس هناك أي سلك مجرد خطوط وكلها مرتبطة بي |
La buena noticia es que No hay indicios de ninguna otra nave Espectro dirigiéndose hacia la Vía Láctea. | Open Subtitles | حسنا, الأخبار الجيدة أنه ليس هناك أي سفن أخرى للريث تتوجه إلى مجرة درب التبانة |
Es el premio gordo, No hay un divorcio problemático, pero ella ya no... está. | Open Subtitles | أنت تعرفين ، نتيجة كبيرة ليس هناك أي انفصال لكنها ليست هنا |
- Entonces No hay ningún punto que podamos hablar Omar y yo con usted. | Open Subtitles | إذن ليس هناك أي فائدة في أن نتحدث معك أنا أو عمر |
no había ningún otro signo de juego sucio, para que nadie pensó mucho. | Open Subtitles | ليس هناك أي أثر لفعل فاعل ولا أحد فكر بذلك كثيراً |
Aun cuando no existe una jerarquía de importancia entre los derechos en el Pacto, no cabe suspender la aplicación de algunos de ellos ni siquiera en momentos de emergencia nacional. | UN | وفي حين انه ليس هناك أي تدرج في أهمية الحقوق التي يكرسها العهد، فإنه لا يجوز تعليق إعمال بعض الحقوق حتى في أوقات الطوارئ الوطنية. |
De lo contrario, no existe ninguna obligación jurídica; por lo tanto no podía haber ninguna obligación por liquidar al respecto. | UN | وبخلاف ذلك، ليس هناك أي التزام قانوني، وبالتالي لا يمكن أن تكون هناك التزامات مقابلة غير مصفاة. |
. Por consiguiente no existen razones para revisar la precedente decisión del Comité sobre la admisibilidad. | UN | ولذلك، فإنه ليس هناك أي سبب يبرر تغيير اللجنة لقرارها السابق بشأن قبول البلاغ. |
En consecuencia, no existe ningún excedente que pudiera restituirse a los Estados Miembros. | UN | ولذا ليس هناك أي فائض يرد إلى الدول اﻷعضاء. |
Pero esto no es razón para desmayar o para abandonar el reto. | UN | غير أنه ليس هناك أي سبب يدعو إلى فتور العزيمة أو التخلي عن مواجهة التحدي. |
Mira, no puedo prometerte nada, y debes comprender que no existe un modo de curarla del todo... | Open Subtitles | انظر، لن أعدك بشيء و يجب أن تفهم أنه ليس هناك أي طريقة لعلاجها كلّيا |
Era interesante observar que no existía una correlación clara entre la aplicación de las disposiciones particulares y sus términos y condiciones respectivos. | UN | ومن المهم ملاحظة أن ليس هناك أي ارتباط واضح بين تنفيذ أحكام بعينها وبين القواعد والشروط المتعلقة بها. |
Los demandados alegaron que no existían controversias para remitir a arbitraje. | UN | وزعم المدعى عليهم أن ليس هناك أي نزاع ينبغي إحالته إلى التحكيم. |