En él cabe destacar la ampliación del ámbito del delito en el artículo 2.para incluir el propósito de causar daños considerables al medio ambiente. | UN | وأضاف أن الصك الجديد جدير بالتنويه ﻷنه يوسع نطاق المادة ٢، التي تتناول الجرائم، ليشمل نية إحداث ضرر كبير بالبيئة. |
En 1998, se amplió la cobertura de ese subsidio para incluir también a las familias numerosas, que reciben una prestación de subsistencia del INS. | UN | وفي سنة 1998 وُسِّع نطاق هذه المنحة ليشمل الأسر الكبيرة أيضاً التي تحصل على إعانات معيشة من معهد التأمين الوطني. |
Respecto de la oferta, el principal objetivo sería diversificar las actividades para incluir otras con un rendimiento más alto. | UN | وفيما يتعلق بجانب العرض، يتمثل الهدف الرئيسي في التنويع ليشمل أنشطة منتجة أخرى تدر عائدات أكبر. |
El programa se ampliará gradualmente para abarcar todos los establecimientos de detención en Myanmar. | UN | وسيجري توسيع نطاق البرنامج بشكل تدريجي ليشمل جميع مرافق الاحتجاز في ميانمار. |
Además, debería ampliarse el alcance del Registro a fin de incluir los logros de la producción nacional. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، يتعين توسيع نطاق السجل ليشمل المشتريات من الانتاج الوطني. |
Exhortamos a la Organización a continuar su labor en esa esfera y a extenderla a la cooperación entre regiones no colindantes. | UN | إننا نحث المنظمة على متابعة عملها في هذا المجال وعلى توسيع نطاقه ليشمل التعاون بين المناطق غير المتلاصقة. |
Durante los próximos tres años se ampliará el programa para incluir a las mujeres de 65 a 70 años. | UN | وسوف يمتد البرنامج ليشمل النساء من سن 65 إلى 70 سنة على مدى السنوات الثلاث القادمة. |
El sistema se ha ampliado para incluir también los actos criminales de posible motivación religiosa. | UN | وقد امتد نظام الإبلاغ ليشمل أيضا الأفعال الجنائية التي تقوم على أسس دينية. |
Respecto de la oferta, el principal objetivo sería diversificar las actividades para incluir otras con un rendimiento más alto. | UN | وفيما يتعلق بجانب العرض، يتمثل الهدف الرئيسي في التنويع ليشمل أنشطة منتجة أخرى تدر عائدات أكبر. |
Modificación del Código Penal para incluir, además de los delitos relacionados con la explotación laboral, los relacionados con personas forzadas a mendigar. | UN | تعديل القانون الجنائي كي لا يقتصر على الجرائم المتعلقة بالاستغلال في العمل، بل ليشمل أيضاً الأشخاص الذين اضطروا للتسول |
Este programa se ampliará para incluir la preparación de un nuevo conjunto de directrices internacionales sobre la planificación urbana. | UN | وسيتم توسيع نطاق هذا البرنامج ليشمل إعداد مجموعة جديدة من المبادئ التوجيهية الدولية المتعلقة بالتخطيط الحضري. |
Los Estados Unidos ampliaron este Programa para incluir a los Estados de Asia Sudoriental en 2011 y a los Estados de Oriente Medio en 2013. | UN | وقد وسّعت الولايات المتحدة نطاق هذا البرنامج ليشمل دول جنوب شرق آسيا في عام 2011 ودول الشرق الأوسط في عام 2013. |
:: Ampliación de la definición de violación para incluir la agresión sexual sin penetración. | UN | :: توسيع نطاق تعريف الاغتصاب ليشمل أيضا أشكال الاعتداء الجنسي غير الإيلاجي. |
El planteamiento resultó tan acertado que se amplió el plan para abarcar a otros profesionales de la salud, con grupos de destinatarios distintos. | UN | ولقد وجد أن هذا النهج بلغ من النجاح أن تم تمديد المشروع ليشمل مهنيين صحيين آخرين مع فئات مختلفة مستهدفة. |
El programa está ampliándose para abarcar otras actividades dentro y fuera del país. | UN | ويجري حاليا توسيع نطاق البرنامج ليشمل أنشطة أخرى داخل رواندا وخارجها. |
Se espera que 25.000 de ellos salgan del país antes de que termine 1994 y que el programa se prorrogue durante 1995 a fin de incluir a todos los eritreos refugiados en el Sudán. | UN | ويؤمل أن يغادر ٠٠٠ ٢٥ قبل نهاية عام ١٩٩٤ وأن يوسع البرنامج أثناء عام ١٩٩٥ ليشمل جميع اللاجئين الاريتريين في السودان. |
El informe debe ampliarse a fin de incluir las condiciones de vida de las mujeres de edad, la migración y las familias, la viudez, los servicios y programas de educación para mujeres de edad, la participación económica y el tipo actual de apoyo económico y social para mujeres de edad. | UN | وسيتم توسيع التقرير ليشمل الترتيبات المعيشية للمسنات، والمشاركة الاقتصادية، والدعم الاقتصادي والاجتماعي القائم للمسنات. |
Las lecciones obtenidas se aplicarán a la ampliación del sistema a otras partes del país. | UN | وسيستفاد من الدروس المستخلصة في توسيع نطاق النظام ليشمل المناطق اﻷخرى من البلد. |
El cuarto proyecto, que abarca la Provincia Oriental, tiene un presupuesto de 322.000 dólares y aún se encuentra en la etapa de planificación. | UN | أما المشروع الرابع الذي تمتد تغطيته ليشمل مقاطعة أورينتال فله ميزانية بمبلغ ٠٠٠ ٣٢٢ دولار وما زال في مرحلة التخطيط. |
También apoyamos la ampliación del Registro para que abarque la producción y el almacenamiento, así como las transferencias. | UN | كما نؤيد توسيع السجل ليشمل الانتاج والتخزين، وكذلك عمليات النقل. |
En primer lugar, estamos de acuerdo en ampliar la cobertura del Fondo Rotatorio Central para Emergencias (FRCE) para que incluya a la Organización Internacional para las Migraciones (OIM). | UN | أولا، نوافـــق علــى توسيع نطاق الصندوق المركزي الدائر للطوارئ ليشمل المنظمة الدولية للهجرة. |
Sin embargo, no se ha tomado ninguna disposición para hacerla extensiva a los tribunales inferiores, como se había recomendado. | UN | على أنه لم يرد نص بتوسيع نطاقه ليشمل المحاكم اﻷدنى درجة، على نحو ما أوصي به. |
En 1992 el derecho a prestar servicios financieros de que ya disfrutaban los bancos comerciales se amplió a las sociedades de inversión. | UN | وفي عام ١٩٩٢، جرى تمديد حق تقديم الخدمات المالية الذي تتمتع به بالفعل المصارف التجارية ليشمل شركات الاستثمار. |
De la misma forma, el hincapié inicial en las instituciones de los gobiernos centrales se fue ampliando a fin de abarcar también a las administraciones sectoriales y locales, así como a las autoridades locales. | UN | كما اتسع نطاق التركيز الذي انصب ابتداء على مؤسسات الحكومة المركزية ليشمل اﻹدارات القطاعية والمحلية والحكومات المحلية. |
Esta línea de actividades se está ampliando también a todas las regiones en desarrollo. | UN | ويجري أيضا توسيع نطاق هذا الخط من اﻷنشطة ليشمل جميع المناطق النامية. |
Este programa puede ampliarse de modo de incluir a maestros secundarios e incluso a alumnos. | UN | وقد يجري التوسع في هذا البرنامج ليشمل مدرسي المرحلة الثانوية، بل وحتى التلاميذ. |
A este respecto, una delegación sugirió que el Comité ampliara el ámbito de su diálogo para que incluyera al Grupo de Trabajo sobre Poblaciones Indígenas. | UN | وفي هذا الصدد، اقترح أحد الوفود توسيع نطاق الحوار الذي تجريه اللجنة ليشمل الفريق العامل المعني بالسكان اﻷصليين. |